"against women from" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة من
        
    • ضد النساء من
        
    • ضد نساء
        
    • ضد المرأة منذ
        
    • الذي تتعرض له النساء المنتميات
        
    • ضد النساء المنتميات إلى
        
    Increase in contributions to the United Nations Trust Fund to End Violence against women from existing and potential donors UN تزايد المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة العنف ضد المرأة من الجهات المانحة الحالية والمحتملة
    Ending violence against women: from words to action, Study of the Secretary-General. New York. UN إنهاء العنف ضد المرأة: من الأقوال إلى الأفعال، دراسة للأمين العام، نيويورك.
    A set of studies have also been carried out in order to remove discriminatory stereotypes, against women, from the primary education text books: UN وأُجريت أيضاً مجموعة من الدراسات لإزالة القوالب النمطية التمييزية ضد المرأة من الكتب المدرسية الخاصة بالتعليم الابتدائي. ومن الأمثلة على ذلك:
    Establishment of committees to monitor the problem of violence against women from a female perspective; UN إنشاء لجان لمتابعة مشاكل العنف ضد النساء من وجهة نظر نسائية؛
    The Committee is also concerned about the increase in hate speech against women and girls in Internet forums and social media, in particular against women from ethnic minorities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة خطاب الكراهية ضد النساء والفتيات في منتديات الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي، ولا سيما ضد نساء الأقليات العرقية.
    The Committee took note of the transfer of responsibility for servicing the Committee on the Elimination of Discrimination against women from New York to Geneva. UN وأحاطت اللجنة علما بنقل المسئولية عن تقديم الخدمات للّجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة من نيويورك إلى جنيف.
    :: Fund work on violence against women from national budgets UN :: تمويل العمل على مكافحة العنف ضد المرأة من الميزانيات الوطنية
    Research on violence against women from a life cycle perspective was also reported. UN وجرى أيضا الإبلاغ عن تنفيذ أبحاث عن العنف ضد المرأة من منظور يراعي دورة الحياة.
    Head of Delegation, Violence against Women: from Awareness and Action to Policy Development, United Kingdom, June 2001 UN رئيسة وفد، العنف ضد المرأة: من التوعية والعمل إلى تطوير السياسات، المملكة المتحدة، حزيران/يونيه 2001
    Recently, OHCHR moved the remaining annual sessions of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against women from New York to Geneva owing to lack of resources. UN وفي الآونة الأخيرة، نقلت مفوضية حقوق الإنسان الدورات السنوية للجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من جنيف إلى نيويورك بسبب نقص الموارد.
    :: And holding of television discussions regarding violence against women from Islamic perspective, economic violence, health and education faced by women with the participation of responsible persons, clerics, experts, women activists and civil society institutions. UN :: إجراء حوارات تلفزيونية حول العنف ضد المرأة من المنظور الإسلامي، والعنف الاقتصادي، والصحة والتعليم التي تواجهها النساء بمشاركة أشخاص مسؤولين ورجال دين وخبراء، وناشطات، ومؤسسات المجتمع المدني.
    Continuum of violence against women from the home to the transnational sphere: the challenges of effective redress UN ثالثاً - استمرار مسلسل العنف ضد المرأة من البيت إلى المجال عبر الوطني: تحديات أمام التقويم الناجع
    III. Continuum of violence against women from the home to the transnational sphere: the challenges of effective redress UN ثالثا - استمرار مُسلسل العنف ضد المرأة من البيت إلى القضاء خارج حدود الوطن: تحديات أمام التقويم الناجع
    The shows addressed the issue of violence against women from different aspects, one of them being a cultural aspect, i.e. influence of patriarchal understanding of woman's position in the family and society to (non)recognition of violent behaviour both by bullies and victims; UN وتناولت البرامج قضية العنف المرتكب ضد المرأة من جوانب شتى منها الجانب الثقافي، أي الأثر الذي يخلفه الفهم الأبوي لمكانة المرأة في الأسرة والمجتمع والمتمثل في إنكار كلا الجلاد والضحية للسلوك العنيف؛
    This does not include the transfer of posts for servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against women from section 9 to section 23, which has been treated as a technical adjustment in the base. UN ولا يشمل ذلك نقل وظائف لخدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من الباب 9 إلى الباب 23، والتي تمت معاملتها على أنها تعديل تقني في القاعدة.
    The Government was now addressing the issue of discrimination against women from a human rights perspective, incorporating a gender perspective into the National Development Plan. UN وتتصدى الحكومة الآن لقضية التمييز ضد المرأة من منظور حقوق الإنسان، وتقوم بإدماج منظور مراعاة نوع الجنس في خطة التنمية الوطنية.
    These areas include Indigenous family violence, the impact of violence on women and employment, and violence against women from culturally and linguistically diverse backgrounds. UN وتشمل هذه المجالات العنف العائلي بين السكان الأصليين، وأثر العنف على المرأة والعمل، العنف ضد النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا.
    Addressing questions concerning the Latvian language, she said that significant efforts had been made to encourage minority groups to learn Latvian, and that there was no evidence of language-based discrimination against women from minority groups. UN وردا على أسئلة تتعلق باللغة اللاتفية، قالت إنه جرى بذل جهود ضخمة لتشجيع مجموعات الأقليات على تعلم اللغة اللاتفية وأنه لا يوجد دليل على وجود تمييز على أساس اللغة ضد النساء من مجموعات الأقليات.
    Please provide further information about programmes targeted directly to girls and boys, as well as on campaigns targeting discrimination against women from disadvantaged groups, such as women with disabilities, migrant and older women. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن البرامج التي تستهدف البنات والأولاد مباشرة والحملات التي تستهدف التمييز ضد نساء الفئات المحرومة من قبيل النساء ذوات الإعاقة والمهاجرات والمسنّات.
    It is also concerned that the 5 per cent quota for members of minority communities to be employed in the public sector is gender neutral, and as such may indirectly discriminate against women from minorities. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن حصة ال5 في المائة المخصصة لأفراد الأقليات الذين يتعين توظيفهم في القطاع العام محايدة جنسياً، وهي بذلك قد تمثل، بشكل غير مباشر، تمييزاً ضد نساء الأقليات.
    Concerns raised in many observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against women from 2000 likewise remain outstanding. UN والمخاوف التي أثيرت في كثير من ملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منذ عام 2000 ما زالت سارية أيضا.
    16. The Committee is concerned at the double or triple discrimination against women from certain ethnic minority or immigrant backgrounds, in particular those who are victims of violence and/or human trafficking. UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز المزدوج أو الثلاثي الذي تتعرض له النساء المنتميات لأقليات إثنية معينة أو المنحدرات من أصول مهاجرة، لا سيما اللواتي يتعرضن للعنف و/أو للاتجار.
    8. Measures should be taken to eliminate racial discrimination against women from ethnic minorities, particularly in terms of employment, wages and access to health care. UN ٨- ينبغي اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز العنصري ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، خاصة فيما يتعلق بالعمل، واﻷجور، والحصول على الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more