"against women generally" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة بوجه عام
        
    • ضد المرأة عموما
        
    However, the Special Rapporteur cautions the Government against the establishment of a general shelter for victims of crime, since this may increase the threat to victims of violence against women generally and domestic violence specifically. UN غير أن المقررة الخاصة تحذر الحكومة من إنشاء مأوى عام لضحايا الجريمة، إذ إن من شأن ذلك أن يزيد من الخطر الذي يُهدد ضحايا العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    225. Panama: Reportedly, no national plan has been developed to combat violence against women generally, or in the home. UN 225- بنما: تفيد التقارير بعدم وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بوجه عام أو في البيت.
    While there are encouraging moves to create and implement new policies, procedures and laws with respect to violence against women generally, and domestic violence specifically, such violence does not appear to command Governments' attention. UN وفي حين توجد خطوات مشجعة لوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وقوانين جديدة تتعلق بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً، إلا أنه يبدو أن هذا العنف لا يستحوذ على اهتمام الحكومات.
    Stereotyping of women by men is directly linked to domestic violence and violence against women generally by encouraging the view that women should be subordinate to men and that men are entitled to control, punish, belittle, humiliate or generally abuse women. UN إن التصنيف النمطي للمرأة من جانب الرجل يرتبط ارتباطا مباشرا بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة عموما من خلال تشجيع الرأي القائل بأنه ينبغي للمرأة أن تكون تابعة للرجل وأن من حق الرجل التحكم بالمرأة أو معاقبتها أو الاستخفاف بها أو إذلالها أو بشكل عام إساءة معاملتها.
    The Special Rapporteur is likewise concerned at the reported lack of government will to comply with its international obligations with respect to violence against women generally, and domestic violence specifically, and calls on the Government to take steps effectively to prevent, investigate and punish cases of domestic violence and to provide remedies for victims. UN كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن نقص إرادة الحكومة في التقيد بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بممارسة العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ خطوات لكي تمنع بشكل فعال حالات العنف المنزلي وتحقق فيها وتعاقب عليها وتوفر طرق الانتصاف للضحايا.
    Equality, political, social and economic participation, and development are all seriously undermined by the continuing and growing prevalence of violence against women generally and domestic violence specifically. UN إن المساواة والمشاركة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتنمية يقوضها جميعاً وبشكل خطير الانتشار المستمر والمتنامي للعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    192. Armenia: Reportedly, the Government has not adopted a national plan of action on violence against women generally or in relation to domestic violence specifically. UN 192- أرمينيا: تفيد التقارير بأن الحكومة لم تعتمد خطة عمل وطنية تتصدى للعنف ضد المرأة بوجه عام أو فيما يتصل بالعنف المنزلي تحديداً.
    In this respect, the Special Rapporteur urges the Government to take all possible measures to make the national laws and practice on violence against women generally, and domestic violence specifically, comply with its obligation to act with due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against women. UN وفي هذا الصدد تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الممكنة لجعل القوانين والممارسات الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً تتقيد بالتزامها بالعمل بكل ما في وسعها من جهد لمنع أعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    223. Nicaragua: The Special Rapporteur regrets that there is no national plan of action on violence against women generally, or specifically in relation to domestic violence, and urges the Government to take steps to devise a comprehensive strategy to combat domestic violence. UN 223- نيكاراغوا: تأسف المقررة الخاصة لعدم وجود خطة عمل وطنية تعنى بالعنف ضد المرأة بوجه عام أو بالعنف المنزلي تحديداً، وتحث الحكومة على اتخاذ خطوات لاستحداث استراتيجية شاملة لمكافحة العنف المنزلي.
    228. Russian Federation: According to information provided, the Government has no clear strategy for addressing violence against women generally, or domestic violence specifically. UN 228- الاتحاد الروسي: تفيد المعلومات الواردة بأنه لا توجد للحكومة سياسة واضحة للتصدي للعنف ضد المرأة بوجه عام أو للعنف المنزلي تحديداً.
    232. Spain: The Special Rapporteur is concerned at reports that more effective steps have not been taken to respond to violence against women generally, and domestic violence specifically. UN 232- إسبانيا. تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم اتخاذ خطوات أكثر فعالية للاستجابة للعنف ضد المرأة بوجه عام وللعنف المنزلي تحديداً.
    133. Plan of action: While the Special Rapporteur welcomes the adoption, in 1997, of the 25-point Programme of Action against Violence in Society, she is concerned that it does not include special measures to address violence against women generally and domestic violence specifically. UN 133- خطة العمل: في حين ترحب المقررة الخاصة باعتماد برنامج العمل المؤلف من 25 نقطة لمكافحة العُنف في المجتمع في 1997، إلا أنها تشعر بالقلق إذ لم يتضمن البرنامج تدابير محددة للتصدي للعنف ضد المرأة بوجه عام وللعنف المنزلي تحديداً.
    137. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the establishment, in May 1996, of the Commission for Issues of Equality and the subsequent development of the National Policy for the Promotion of Equality, a critical aspect of which is the prevention and elimination of violence against women generally and domestic violence specifically. UN 137- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بما تم في أيار/مايو 1996 من إنشاء لجنة لقضايا المساواة وما أعقب ذلك من سياسة وطنية لتعزيز المساواة التي تشكل جانباً هاماً لمنع وإزالة العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    212. India: The Special Rapporteur is concerned at reports that despite the continuing increase in levels of violence against women generally and violence within the family specifically, few steps have been taken to prevent, investigate and prosecute violence against women. UN 212- الهند: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه رغم استمرار الزيادة في مستويات العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف داخل الأسرة تحديداً، إلا أن خطوات قليلة اتخذت لمنع العنف ضد المرأة والتحقيق فيه ومقاضاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more