"against women in general" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة بوجه عام
        
    • ضد المرأة بصفة عامة
        
    • ضد المرأة عموماً
        
    • ضد المرأة بصورة عامة
        
    • ضد المرأة بشكل عام
        
    • ضد المرأة عموما
        
    • ضد النساء بوجه عام
        
    • ضد النساء عموما
        
    The periodic report did not provide any information about legislation on domestic violence or violence against women in general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men. UN وتلقى هذه الدراسة الضوء على حقيقة طالما يجري إهمالها، وهي أن العنف ضد المرأة بوجه عام يتركز بدرجة أكبر في العلاقات الحميمة أكثر منه في الحالات بين النساء ورجال آخرين.
    Certain issues like domestic violence or violence against women in general are never addressed, either by the Government or by the media. UN ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    Secondly, the issue of domestic violence and violence against women in general and the concerns related thereto. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    Yet the report made no mention of the existence of domestic violence or the extent of violence against women in general. UN غير أن التقرير لم يذكر شيئاً عن وجود العنف المنزلي أو حجم العنف ضد المرأة عموماً.
    Mexico appeared to be a violent country, but that was because, in recent years, a large number of mechanisms and indicators had been developed to measure domestic violence and violence against women in general. UN ويبدو المكسيك بلدا يسوده العنف، غير أن السبب في ذلك هو أن عددا كبيرا من الآليات والمؤشرات قد وضع في السنوات الأخيرة لقياس العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصورة عامة.
    The departmental Offices for the Defence of Women's Rights record statistics on violence against women in general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    The Leaders directed to work for a regional cooperation for the elimination of all forms of discrimination and abuse against women in general and widows in particular and guarantee their rights to live in the society in a dignified manner. UN وأعطى القادة توجيهات للقيام بتعاون إقليمي من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز والإساءة ضد المرأة عموما والأرملة بوجه خاص، وضمان حقوقها في العيش بكرامة في المجتمع.
    The Government must also do more to ensure the effective prevention of violence against women in general. UN وأضافت أنه يجب على الحكومة أيضا أن تفعل المزيد لكفالة المنع الفعال لارتكاب العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Portugal addressed the issue of violence against women migrant workers in the context of violence against women in general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    The group is responsible both for co-ordinating action on domestic violence and violence against women in general, and for implementing the activities from the plan of action. UN وهذا الفريق مسؤول عن كل من تنسيق العمل فيما يتصل بالعنف المنزلي والعنف الموجه ضد المرأة بوجه عام وتنفيذ الأنشطة المستقاة من خطة العمل.
    Government has accorded high priority to the reduction of domestic violence and violence against women in general. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية للحد من العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بوجه عام.
    In the Islamic Republic of Iran, brochures were being prepared on ways to protect female victims and on violence against women in general. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، يجري إعداد كتيبات حول سبل حماية الضحايا من الإناث وعن العنف ضد المرأة بوجه عام.
    The mere existence of violence against women in general and domestic violence in particular spreads fear among women, often restricting the way in which they lead their lives. UN إن ممارسة العنف ضد المرأة بصفة عامة والعنف داخل اﻷسرة بصفة خاصة يشيع الخوف بين النساء مما يحد من اﻷساليب التي يحيين بها حياتهن.
    As part of the Specialized Women's Conference of MERCOSUR (REM), it inserted the agenda of combat against trafficking in women with the perspective of combating violence against women in general. UN وفي إطار المؤتمر النسائي المتخصص لبلدان المخروط الجنوبي، أدرجت خطة مكافحة الاتجار بالمرأة من منظور مكافحة العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    171. Recent changes had led to the development of civil society, including women’s organizations, resulting in activities, conferences and workshops that addressed specific women’s issues, such as domestic violence, violence against women in general and women victims of criminal acts. UN ١٧١ - وهناك تغييرات تم إدخالها حديثا وأدت الى تطوير المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، التي تعنى بقضايا معينة تتعلق بالمرأة، مثل العنف العائلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والنساء من ضحايا اﻷفعال اﻹجرامية.
    Outside camp environments, women refugees have faced a range of practical difficulties, often as a result of discrimination against women in general. UN وواجهت اللاجئات خارج إطار المخيمات مجموعة من الصعوبات العملية غالباً بسبب التمييز القائم ضد المرأة عموماً.
    Violence against women in general, and domestic violence in particular, serve as essential components in societies which oppress women, since violence against women not only derives from but also sustains the dominant gender stereotypes and is used to control women in the one space traditionally dominated by women, the home. UN فالعنف ضد المرأة عموماً والعنف المنزلي خصوصاً هما عنصران أساسيان في المجتمعات التي تضطهد المرأة ﻷن العنف ضد المرأة لا يصدر عن التصورات النمطية السائدة تجاهها فحسب بل هو يقوم أيضاً بتكريس هذه التصورات ويستخدم للسيطرة على المرأة في المكان الوحيد الذي تهيمن هي فيه تقليدياً وهو المنزل.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination and recommends that it assess the extent of and prevent racial discrimination against women in general. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري القائم على نوع الجنس، وتوصي بأن تقيّم الدولة الطرف مدى التمييز العنصري ضد المرأة بصورة عامة.
    Several States, including Japan, Mexico and Trinidad and Tobago, reported on their data on violence against women in general. UN وقدمت عدة دول، بما فيها ترينيداد وتوباغو والمكسيك واليابان تقارير عن بياناتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة بشكل عام.
    Violence against women migrant workers was part of the problem of violence perpetrated against women in general. The problem concerned both sending and receiving countries. UN والعنف ضد العاملات المهاجرات جزء من مشكلة العنف المرتكب ضد المرأة عموما وتعني هذه المشكلة البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء.
    36. The phenomenon of sexual violence against women in general and against juveniles in particular has assumed disturbing dimensions in recent years and constitutes one of the critical problems confronting Burundi. UN 36- وتفاقمت في السنوات الأخيرة ظاهرة العنف الجنسي ضد النساء بوجه عام وضد الأطفال بوجه خاص، وذلك يشكل واحدة من المشاكل الحرجة التي تواجهها بوروندي.
    She was particularly unhappy that the Criminal Code contained no law for penalizing violence against women in general. UN كما أعربت عن الانزعاج بصفة خاصة لأن القانون الجنائي لا يتضمن أحكاما لمعاقبة العنف ضد النساء عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more