"against women remained" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة لا يزال
        
    • ضد المرأة ما زال
        
    • ضد المرأة لا يزالان يمثلان
        
    It highlighted its concern over the fact that discrimination against women remained in the country's culture and customs. UN وأكدت أنها تشعر بالقلق لكون التمييز ضد المرأة لا يزال جزءاً من ثقافة البلد وأعرافه.
    51. Violence against women remained a major constraint in the advancement of women and required the adoption of enabling legislation. UN ٥١ - والعنف ضد المرأة لا يزال عقبة كؤودا في مواجهة النهوض بالمرأة، وهو يتطلب وضع تشريعات مناسبة.
    It noted that violence against women remained a challenge. UN بيد أن جنوب أفريقيا أشارت إلى أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تحدياً في ناميبيا.
    Despite the progress made in gender equality, violence against women remained a serious challenge. UN وبرغم التقدُّم المحرز في مساواة الجنسين إلاّ أن العنف ضد المرأة ما زال يشكل تحدّياً خطيراً.
    Tremendous efforts had been made at the national, regional and global levels to ensure gender equality and mainstream the gender perspective into policies and programmes; yet discrimination against women remained pervasive. UN وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً.
    France noted that discrimination against women remained frequent in all areas. UN ولاحظت فرنسا أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً في كل المجالات.
    It noted male dominance in Government and that violence against women remained a serious problem. UN ولاحظت هيمنة الذكور في الحكومة وقالت إن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    Additionally, it highlighted that girl children deserved protection from early marriage and noted that violence against women remained a problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً.
    The pervasiveness of violence against women remained a global problem. UN 3 - وأضافت تقول إن استمرار العنف ضد المرأة لا يزال يمثّل مشكلة عالمية.
    53. Trinidad and Tobago acknowledged that violence against women remained an area of concern and that the Government was committed to dealing with the issue. UN 53- واعترفت ترينيداد وتوباغو بأن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل مصدر قلق وأضافت أن الحكومة ملتزمة بمعالجة المسألة.
    19. JS4 noted that violence against women remained a key problem in Lithuania. UN 19- ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلةً كبرى في ليتوانيا.
    In considering Colombia's report, the Committee noted that violence against women remained a major threat to their right to life and needed to be more effectively addressed. UN ولاحظت اللجنة لدى نظرها في تقرير كولومبيا أن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تهديداً رئيسياً لحقها في الحياة ومن ثم ينبغي أن يعالج بصورة أكثر فعالية.
    The level of domestic and sexual violence against women remained a concern and continued to be addressed through the national stakeholders-Government partnership. UN وقال الوفد إن مستوى العنف المنزلي والجنسي ضد المرأة لا يزال أحد الشواغل، ويجري التصدي له من خلال الشراكة الوطنية بين الحكومة وأصحاب المصلحة.
    11. NSHR indicated that discrimination against women remained pervasive. UN 11- أشارت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان إلى أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً.
    36. Although eradicating violence against women remained a major challenge in Guatemala, the Family Violence Act provided a framework for achieving that goal. UN ٣٦ - وأوضحت وإنه وإن كان القضاء على العنف ضد المرأة لا يزال يشكل تحديا رئيسيا في غواتيمالا، فإن قانون العنف اﻷسري يوفر إطارا لبلوغ ذلك الهدف.
    16. In 2007, CEDAW was concerned that violence against women remained a serious problem. UN 16- وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن العنف ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    19. In his mission report of 2005, the Special Rapporteur on the right to food stated that discrimination against women remained a particular problem, despite the progress in addressing the legal framework at the federal level. UN 19- وأفاد المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في تقرير بعثته التي قام بها في عام 2005، أن التمييز ضد المرأة لا يزال يمثل مشكلة عويصة، رغم التقدم المحرز في وضع الإطار القانوني على الصعيد الاتحادي.
    44. Ms. Coker-Appiah said that she agreed that further efforts were needed to combat gender stereotypes in Uruguay and that it was not surprising that violence against women remained a problem in that country. UN 44 - السيدة كوكير - أبيا: قالت إنها متفقة على أن مزيدا من الجهود ضرورية لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في أوروغواي، وأنه ليس من المستغرب أن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلة في هذا البلد.
    Although efforts for the advancement of women had increased, progress had been uneven and the prevalence of violence against women remained high. UN ولكن برغم زيادة الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة إلاّ أن التقدُّم في هذا الصدد لم يكن متكافئاً، فضلاً عن أن تفشّي العنف ضد المرأة ما زال مرتفعاً.
    40. Several organizations expressed deep concern that violence against women remained a significant problem. UN 40- وأعربت عدة منظمات عن قلقها البالغ لأن العنف ضد المرأة ما زال مشكلة كبيرة(64).
    Violence and discrimination against women remained a challenge, and Norway was concerned that the prevalent use of customary law prevented women from enjoying as much protection as men. UN ولاحظت أن العنف والتمييز ضد المرأة لا يزالان يمثلان تحدياً. وأعربت النرويج عن القلق لأن هيمنة القانون العرفي يحول دون تمتع المرأة بنفس قدر الحماية التي يتمتع بها الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more