"against women with a view to" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة بغية
        
    • ضد المرأة بهدف
        
    • ضد المرأة من أجل
        
    Lebanon was in the process of reviewing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, with a view to signing it. UN إن لبنان يدرس حاليا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية التوقيع عليها.
    In 1997, Armenia had submitted its initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination against women with a view to initiating a dialogue and laying the groundwork for monitoring the status of women. UN وقد قدمت أرمينيا، في عام ١٩٩٧، تقريرها اﻷول إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية البدء في حوار والتمهيد لرصد مركز المرأة.
    (iii) The development of broad-based human rights education for all segments of the population in the spirit of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to creating a value system supportive of gender equality. UN `3 ' تطوير التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق عريض لجميع فئات السكان بروح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية إقامة نظام للقيم داعم للمساواة بين الجنسين.
    Consideration and implementation of all such measures as may be necessary to put an end to discrimination and violence against women with a view to ensuring women's equality with men before the law UN بحث وتنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة بهدف ضمان تساويها مع الرجل أمام القانون؛
    The President of the Provincial Court of Santiago de Cuba informed the Special Rapporteur that the provincial court had already for three years been coordinating research on violence against women with a view to appraising judges of the existence and extent of the problem. UN كما أبلغ رئيس محكمة محافظة سنتياغو دي كوبا المقررة الخاصة بأن محكمة المحافظة نسقت بالفعل منذ ثلاث سنوات البحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة من أجل تقييم القضاة لوجود هذه المشكلة ومداها.
    Thirdly, in the realm of social development, I want to hail the cooperation between the IPU and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, with a view to ensuring more in-depth consideration of gender-specific issues. UN ثالثا، في مجال التنمية الاجتماعية، أود أن أحيي التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بغية ضمان دراسة أعمق للقضايا الخاصة بنوع الجنس.
    Serious efforts had been made to review some reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to lifting them. UN وتبذل الحكومة جهوداً جدية لإعادة النظر في بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحب هذه التحفظات.
    396. It is recommended that intergovernmental bodies strengthen accountability for action on violence against women with a view to accelerating implementation of commitments, norms and standards, on violence against women, nationally, regionally and internationally. UN 396 - يوصى بأن تعزز الهيئات الحكومية - الدولية المساءلة عن أعمال العنف ضد المرأة بغية الإسراع في تنفيذ الالتزامات والقواعد والمعايير المتعلقة بالعنف ضد المرأة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    46. Ms. Benabdallah (Algeria) said that the National Institute for Public Health had conducted a survey on domestic violence against women with a view to gathering the relevant statistical information and introducing specific legislation on the matter. UN 46 - السيدة بن عبد الله (الجزائر): قالت إن المعهد الوطني للصحة العامة أجرى دراسة استقصائية بشأن العنف العائلي ضد المرأة بغية تجميع المعلومات الإحصائية ذات الصلة وتقديم تشريع محدد في هذا الصدد.
    Make further efforts to address discrimination against women with a view to eliminating obstacles to the achievement of gender equality (France); UN 90-18- بذل المزيد من الجهود لمعالجة التمييز ضد المرأة بغية إزالة الحواجز التي تعوق المساواة بين الجنسين (فرنسا)؛
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4- إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4 يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4 - إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4، يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4 - إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4، يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4 - إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4، يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها.
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4- إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4 يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    4. The scope and meaning of article 4, paragraph 1, must be determined in the context of the overall object and purpose of the Convention, which is to eliminate all forms of discrimination against women with a view to achieving women's de jure and de facto equality with men in the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. UN 4- إن نطاق ومغزى الفقرة 1 من المادة 4 يجب أن يحددا في سياق الهدف والغرض الشاملين للاتفاقية اللذين هما القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية تحقيق مساواة المرأة القانونية والفعلية بالرجل في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها.
    11. According to paragraph 104 of the report, the State is studying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to accession and ratification. UN 11- وطبقاً للفقرة 104 من التقرير، تقوم الدولة حالياً بدراسة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بهدف الانضمام إليها والتصديق عليها.
    Furthermore, UN-Women provided training for Palestinian Civil Police officers within the Family Protection Unit to build their capacity on standard operating procedures for responding to violence against women with a view to safeguarding rights and due process. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدريباً لضباط الشرطة المدنية الفلسطينية العاملين بوحدة حماية الأسرة لبناء قدرتهم على العمل وفقاً لإجراءات العمل الموحدة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة بهدف حماية الحقوق ومراعاة الأصول القانونية.
    22. As mandated by the Vienna Declaration and Programme of Action, the Commission on the Status of Women should draft an optional protocol for complaints to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to its adoption by the General Assembly and for its ratification by States Parties to the Convention. UN ٢٢ - وينبغي للجنة مركز المرأة أن تقوم، وفقا للولاية المناطة بها بموجب إعلان وبرنامج عمل فيينا، بصياغة بروتوكول اختياري بشأن الشكاوى القائمة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بهدف اعتماده من قبل الجمعية العامة والتصديق عليه من قبل الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    The State party should accelerate the adoption of specific legislation on violence against women with a view to strengthening the legal framework for the protection against domestic violence; sexual harassment; rape, including marital rape; and other forms of violence suffered by women. UN ينبغي الدولة الطرف أن تُعجِّل باعتماد تشريع محدد يتعلق بالعنف ضد المرأة من أجل تعزيز الإطار القانوني للحماية من العنف المنزلي؛ والتحرش الجنسي؛ والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي؛ وغيره من أشكال العنف التي تُعاني منها المرأة.
    The State party should accelerate the adoption of specific legislation on violence against women with a view to strengthening the legal framework for the protection against domestic violence; sexual harassment; rape, including marital rape; and other forms of violence suffered by women. UN ينبغي أن تُعجِّل الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد يتعلق بالعنف ضد المرأة من أجل تعزيز الإطار القانوني للحماية من العنف المنزلي؛ والتحرش الجنسي؛ والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي؛ وغيره من أشكال العنف التي تُعاني منها المرأة.
    The State party should accelerate the adoption of specific legislation on violence against women with a view to strengthening the legal framework for protection against domestic violence, sexual harassment, rape, including marital rape, and other forms of violence suffered by women. UN ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد التشريع الخاص بالعنف ضد المرأة من أجل تعزيز الإطار القانوني للحماية من العنف المنزلي والتحرش الجنسي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، والأشكال الأخرى من العنف التي تعاني منها المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more