"against women with regard to" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة فيما يتعلق
        
    • ضد النساء في مجال
        
    • ضد المرأة في مجال
        
    This law contains provisions that discriminate against women with regard to the rights of the father and mother over the person and property of their minor children. UN ويشتمل هذا القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الوالد والوالدة حيال الشخص أو ملكية أطفالهم القاصرين.
    It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. UN وهي قلقة كذلك إزاء تطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض.
    24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية.
    Please also provide information on measures taken to review customary laws that discriminate against women with regard to their right to inheritance. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقها في الميراث.
    It called for specific measures to eliminate discrimination against women with regard to their access to credit and legal assistance, giving special attention to poor, uneducated women. UN كما حثتها على اتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض والمساعدة القانونية، مع إيلاء اهتمام خاص للفقيرات والأميات.
    What is involved is not recognition of titles, but just one aspect of such recognition already existing in legislative provisions in Spain, namely, discrimination against women with regard to succession. UN فالأمر لا يتعلق بالاعتراف بألقاب النبالة بل مجرد جانب واحد من ذلك الاعتراف الوارد بالفعل في الأحكام التشريعية الإسبانية، وهو التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالخلافة.
    What is at stake is not recognition of titles of nobility, but only an aspect of such recognition already existing in legislative provisions in Spain, namely discrimination against women with regard to succession. UN فالمسألة المطروحة لا تتعلق بالاعتراف بألقاب النبالة بل مجرد جانب واحد من ذلك الاعتراف الوارد بالفعل في الأحكام التشريعية في إسبانيا، وهو التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالخلافة.
    There is particular concern about States that have made reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with regard to obligations that they had accepted without reservation under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وثمة قلق بالغ إزاء الدول التي أبدت تحفظات على إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتزامات تكون قد قبلتها دون تحفظ بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There is particular concern about States that have made reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with regard to obligations that they had accepted without reservation under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وينشأ قلق خاص إزاء الدول التي أبدت تحفظات على إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتزامات تكون قد قبلتها دون تحفظ بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    V. OPTIONS FOR THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF DISCRIMINATION against women with regard to UN خامسا- خيارات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتحفظات
    V. OPTIONS FOR THE COMMITTEE ON THE ELIMINATION OF DISCRIMINATION against women with regard to RESERVATIONS UN خامسا - خيارات اللجنة المعينة بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتحفظات
    Information provided in response to the list of issues and questions of the Committee on the Elimination of Discrimination against women with regard to the consideration of the periodic report of Ukraine UN معلومات مقدمة ردا على قائمة المواضيع والأسئلة التي طرحتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري لأوكرانيا
    16.17 South Africa does not discriminate against women with regard to granting child-related rights such as guardianship, trusteeship and adoption. UN 16-17 لا تميز جنوب أفريقيا ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق المتعلقة بالأطفال مثل الوصاية والقوامة والتبنِّي.
    Responses by the People's Republic of China to the list of questions submitted by the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against women with regard to the combined fifth and sixth periodic report of China UN ردود جمهورية الصين الشعبية على قائمة الأسئلة المقدمة من لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس للصين
    (a) The Law of Marriage Act discriminates against women with regard to the minimum age for marriage; UN )أ( قانون الزواج يميز ضد المرأة فيما يتعلق بالسن اﻷدنى للزواج؛
    100. The Committee notes with concern that, despite the new legislative provisions in force, discrimination continues against women with regard to the right to equal treatment at work, the right to equal pay and access to education. UN ٠٠١- تلاحظ اللجنة بقلق أنه برغم اﻷحكام التشريعية الجديدة السارية، ما زال التمييز مستمرا ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في المساواة في المعاملة بالعمل، والحق في الحصول على أجر متساو وفي الحصول على التعليم.
    (b) Amend laws that discriminate against women with regard to property and inheritance rights; UN )ب( تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق التملك والميراث؛
    16. The Committee is concerned that the State party is not taking appropriate measures to address discrimination against women with regard to access to employment. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمعالجة التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل.
    (iii) The number of countries taking action on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with regard to its ratification, the removal of reservations, the ratification of its optional protocol and its reporting and implementation; UN `3 ' عدد البلدان التي تتخذ إجراء بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتصديق عليها، ورفع التحفظات، والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وإعداد التقارير الخاصة بها، وتنفيذها؛
    (14) The Committee notes that discrimination against women with regard to remuneration persists, notwithstanding the measures taken by the Government to guarantee equal treatment, including through employment law and the programme on the implementation of gender equality. UN (14) وتلاحظ اللجنة استمرار التمييز ضد النساء في مجال الأجور، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الحكومة في إطار قانون العمل، وبرنامج تحقيق المساواة بين الجنسين لضمان المساواة في المعاملة.
    In accordance with the instruments that the Democratic Republic of the Congo has ratified, the Framework Act on Education admits no discrimination against women with regard to access to basic, primary, secondary, higher or university education. UN ووفقا للصكوك التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن ذلك القانون الإطاري أي تمييز ضد المرأة في مجال الحصول على التعليم الأساسي أو الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more