"against yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • ضد يوغوسلافيا
        
    • على يوغوسلافيا
        
    This time, during the post-cold-war period, the U. S. bypassed the United Nations in launching the air strikes against Yugoslavia. UN وفي هذه المرة، وخلال عصر ما بعد الحرب الباردة، تخطت الولايات المتحدة اﻷمم المتحدة بتوجيه ضربات جوية ضد يوغوسلافيا.
    That ammunition had again been utilized against Yugoslavia in 1999. UN وأضاف أن تلك الذخائر قد استُخدِمَت مرة أخرى ضد يوغوسلافيا في عام 1999.
    This use of nuclear weapons and the air campaign against Yugoslavia, carried out with no regard for the United Nations, show that no country is safe from such interference. UN وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل.
    The NATO shameful aggression against Yugoslavia has taken a heavy toll in human life and caused enormous material destruction. UN لقد كانت تكلفة عدوان منظمة الناتو المشين ضد يوغوسلافيا مكلفة للغاية في اﻷرواح البشرية وتسبب في حدوث تدمير مادي خطير.
    NATO aggression against Yugoslavia UN بشأن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على يوغوسلافيا
    Ukraine has already lost more than $4 billion as a result of the implementation of sanctions against Yugoslavia. UN لقد خسرت أوكرانيا بالفعــل أكــثر من ٤ بلايين دولار أمريكي نتيجة لتنفيذ الجزاءات ضد يوغوسلافيا.
    Recently one staff member attended two trials of Kosovo Albanians charged with offences against Yugoslavia. UN وحضر أحد الموظفين مؤخرا محاكمتين ﻷلبانيين من كوسوفو اتهما بارتكاب جرائم ضد يوغوسلافيا.
    Owing to the Security Council sanctions introduced against Yugoslavia, which Hungary also advocated and sponsored, the living standards of all citizens of the Federal Republic of Yugoslavia, regardless of their religion, nationality or political persuasion, have dramatically worsened. UN وبسبب جزاءات مجلس اﻷمن التي استحدثت ضد يوغوسلافيا والتي ناصرتها هنغاريا وأيدتها أيضا ساء بقدر كبير مستوى معيشة جميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغض النظر عن ديانتهم وجنسيتهم وميولهم السياسية.
    The leaders of the North Atlantic alliance clearly do not realize what serious consequences their military adventure against Yugoslavia could entail for Europe and the entire world. UN فمن الواضح أن قيادة هذا الحلف لا تعبأ بما قد يترتب على مغامرتها العسكرية ضد يوغوسلافيا من آثار خطيرة تمس أوروبا والعالم بأسره.
    At the same time, let us not forget the Secretary-General's warning about the need to ensure universal legitimacy, which he issued in connection with the bombing campaign against Yugoslavia. UN في الوقت نفسه، علينا ألا ننسى تحذير اﻷمين العام بشأن ضرورة كفالة الشرعية العالمية، الذي وجهه فيما يتصل بحملة القصف بالقنابل ضد يوغوسلافيا.
    Russia strongly calls for the immediate cessation of the NATO military action against Yugoslavia and a political settlement of the Kosovo problem. UN وتدعو روسيا بقوة إلى وقف فوري لعمليات " ناتو " العسكرية ضد يوغوسلافيا وإلى إيجاد حل سياسي لمشكلة كوسوفو.
    In the spring of 1999, during the military action against Yugoslavia conducted by the countries of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the office of the Russian consulate general in Seattle was attacked and its windows broken. UN في ربيع عام 1999 وأثناء العمليات العسكرية التي نفذتها بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي ضد يوغوسلافيا تعرض مكتب القنصلية الروسية العامة في سياتل للاعتداء وتعرضت نوافذه للكسر.
    The Yugoslav tourist industry has been very negatively influenced also by slanderous and mendacious smear campaigns conducted against Yugoslavia by the foreign information media. UN كما تأثر النشاط السياحي اليوغوسلافي سلبيا بحملات التشويه الكاذبة والباطلة التي تقودها وسائط اﻹعلام اﻷجنبية ضد يوغوسلافيا.
    Failing to do that, Albania does not have even a minimum of credibility to seek any action from the United Nations or OSCE against Yugoslavia. UN وإن لم تفعل، فلن يكون ﻷلبانيا حتى ذلك الحد اﻷدنى من المصداقية الذي يسوغ لها أن تطلب من اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اتخاذ إجراء ضد يوغوسلافيا.
    In order to conceal its own responsibility for the deterioration of relations with its neighbours, the Albanian Government, short of any arguments, has once again resorted to the well-known method of fabricating accusations against Yugoslavia. UN ولكي تخفي الحكومة اﻷلبانية مسؤوليتها عن تدهور العلاقات مع جيرانها، ومع افتقارها ﻷي حجج، فقد لجأت مرة أخرى الى الوسيلة المعروفة جيدا والمتمثلة في اصطناع الاتهامات ضد يوغوسلافيا.
    This is precisely what has occurred in Kosovo, where American and NATO troops are present, following an intervention against Yugoslavia which was carried out in breach of the Charter of the United Nations. UN وذلك بالتحديد ما حدث في كوسوفو، حيث لا تزال القوات الأمريكية وقوات حلف الأطلسي منتشرة، بعد أن قامت بتدخلٍ ضد يوغوسلافيا كان منافياً لميثاق الأمم المتحدة.
    State Committee of the Russian Federation on environmental protection: “Information on possible environmental consequences of the military aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against YugoslaviaUN لجنة الدولـة للاتحــاد الروسـي المعنية بحماية البيئة: " معلومات عن العواقـب البيئيـة الـتي يمكـن أن تترتب علـى العـدوان العسكـري لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد يوغوسلافيا "
    Another major case before the Court was that of Bosnia and Herzegovina against Yugoslavia, in which it was claimed that the alleged promotion of “ethnic cleansing” by the Federal Republic of Yugoslavia in Bosnia was a violation of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وكانت إحدى القضايا الرئيسية اﻷخرى التي عرضت على المحكمة هي تلك التي قدمتها البوسنة والهرسك ضد يوغوسلافيا والتي اُدعي فيها بأن التشجيع المزعوم للتطهير اﻹثني من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البوسنة يمثل انتهاكا لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    29. Political and economic pressures brought to bear on Yugoslavia continue and are aimed at achieving, through targeted changes, the goals of Western power centres and at justifying the aggression against Yugoslavia. UN " وما زالت الضغوط السياسية والاقتصادية تمارس على يوغوسلافيا، وتهدف هذه الضغوط إلى بلوغ مراكز القوة الغربية أهدافها بواسطة إحداث تغييرات مقصودة وإلى تبرير العدوان ضد يوغوسلافيا.
    The sanctions against Yugoslavia are reflected most painfully and most tragically in the field of health care. UN وتنعكس الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا بأقسى وأفجع ما يمكن في ميدان الرعاية الصحية.
    There are quite a number of countries that consider that sanctions against Yugoslavia are too tough, unjust and unfair, but they have to implement them because of the decision of the Security Council. UN فهناك عدد كبير من البلدان التي ترى أن العقوبات المفروضة على يوغوسلافيا قاسية جدا وغير عادلة وغير منصفة، ولكنها مرغمة على تنفيذها بسبب قرار مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more