○ Regarding the minimum age for marriage for women | UN | ○ فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج المرأة |
Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age for marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت أي تدابير لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
The State party should clarify its legislation by including a minimum age for marriage for boys and girls in accordance with international norms, particularly in the future Personal and Family Code, and should resolutely combat early marriage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح تشريعها بأن تدرج فيه حداً أدنى لسن زواج الفتيان والفتيات يتماشى والمعايير الدولية، ولا سيما في مدونة الأحوال الشخصية والأسرة المقبلة، وأن تكافح بحزم الزواج المبكر. |
133. The most important recent measure concerned the adoption of the Code on Persons and the Family which outlawed the levirate, set the legal age for marriage for boys and girls at 18, and established monogamous marriage, parental authority and equal inheritance rights for children, regardless of gender. | UN | 133 - ويتعلق أهم تدبير اتخذ مؤخرا باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يلغي زواج السِّلفة، ويرفع سن الزواج بالنسبة للفتيات والأولاد إلى 18 عاما، ويرسخ مؤسسة الزواج الأحادي، والسلطة الأبوية، والحقوق المتساوية في الميراث للأولاد بغض النظر عن نوع الجنس. |
It expressed concern about persistent harmful cultural norms and practices and asked what concrete steps had been or would be taken to raise the minimum age for marriage for women. | UN | وأعرب عن قلقه من استمرار المعايير والممارسات الثقافية الضارة وسأل عن التدابير الملموسة التي اتخذتها أو ستتخذها تشاد لرفع الحد الأدنى لسن زواج النساء. |
The State party should clarify its legislation by including a minimum age for marriage for boys and girls in accordance with international norms, particularly in the future Personal and Family Code, and should resolutely combat early marriage. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح تشريعها بأن تدرج فيه حداً أدنى لسن زواج الفتيان والفتيات يتماشى والمعايير الدولية، ولا سيما في مدونة الأحوال الشخصية والأسرة المقبلة، وأن تكافح بحزم الزواج المبكر. |
The State party should amend its legislation to bring it into conformity with the Covenant by banning the practice of polygamy and by raising the minimum legal age for marriage for girls to the same age as for boys. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُعدِّل تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان. |
The State party should amend its legislation to bring it into conformity with the Covenant by banning the practice of polygamy and by raising the minimum legal age for marriage for girls to the same age as for boys. | UN | ينبغي أن تُعدِّل الدولة الطرف تشريعها بما يتسق مع العهد وذلك بحظر ممارسة تعدُّد الزوجات وبالزيادة في الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليُعادِل سن الفتيان. |
It had been recommended that the minimum age for marriage for girls be raised to 18, which should help address the problem of young mothers. | UN | وتم تقديم توصية لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة، الأمر الذي يمكن أن يساعد على التصدي لمشكلة الأمهات الشابات. |
The Committee is further concerned at the minimum age for marriage for girls, 15, and that some may even get married earlier, as young as 12, due to the lack of law enforcement. | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وهو 15 سنة، بل أن بعضهن يتزوجن قبل ذلك، في عمر لا يتجاوز 12 سنة، بسبب قصور إنفاذ القانون. |
44. Ms. Ben Romdhane (Tunisia) confirmed that the minimum age for marriage for girls was 17. | UN | 44 - السيدة بن رمضان (تونس): أكدت أن الحد الأدنى لسن زواج الإناث هو 17 عاما. |
With no established minimum age of labour, children may run the risk of leaving school before the completion of school, and the minimum age for marriage for girls (15 years) is lower than the age for compulsory education (16 years); | UN | (ب) عدم تحديد السن الدنيا لعمل الأطفال، مما قد يُعرّض الأطفال إلى خطر ترك المدرسة قبل إكمال تعليمهم، كما أن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات (15 سنة) أقل من السن المحددة لإتمام التعليم الإلزامي (16 سنة)؛ |
30. The Committee reiterates its concern (CRC/C/15/Add.212, para. 23) about the disparity between the minimum age for marriage for boys (18) and that of girls (17) provided in the Personal Status Code of 1957. | UN | 30- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها (CRC/C/15/Add.212، الفقرة 23) إزاء الفارق في الحد الأدنى لسن زواج الفتيان (18 عاماً) والفتيات (17 عاماً) المنصوص عليه في قانون الأحوال الشخصية لعام 1957. |
11. The Committee is concerned that the Muslim Personal laws codified by Presidential decree No. 1083 discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls and also permits polygamy amongst Muslims, which undermine the principle of non-discrimination as provided under the Covenant (arts. 2, 23, 24 and 26). | UN | 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية التي دونها المرسوم الرئاسي رقم ١٠٨٣ يميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج الفتيات ويسمح أيضاً بتعدد الزوجات بين المسلمين، مما يقوض مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب العهد (المواد ٢ و٢٣ و٢٤ و٢٦). |
(11) The Committee is concerned that the Muslim Personal laws codified by Presidential decree No. 1083 discriminate on the basis of religion regarding the minimum age for marriage for girls and also permits polygamy amongst Muslims, which undermine the principle of non-discrimination as provided under the Covenant (arts. 2, 23, 24 and 26). | UN | (11) وتشعر اللجنة بالقلق لأن قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية المدونة في المرسوم الرئاسي رقم ١٠٨٣ تميز على أساس الدين فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن زواج الفتيات وتسمح أيضاً بتعدد الزوجات بين المسلمين، مما يقوض مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب العهد (المواد ٢ و٢٣ و٢٤ و٢٦). |
The Government conducted a public opinion survey in December 2006 on the family-related legislative system that included questions about the minimum age for marriage for women and the system of allowing married couples to use separate surnames, and it has since been studying the marriage and divorce system. | UN | وأجرت الحكومة دراسة استقصائية للرأي العام في كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن النظام التشريعي ذي الصلة بالأسرة وتضمنت الدراسة أسئلة عن الحد الأدنى لسن زواج المرأة ونظام السماح للزوجين باستخدام لقبين مستقلين، ومنذ ذلك الحين ما برحت تدرس نظام الزواج والطلاق. |
59. CRC was concerned about early marriages in rural areas and also recommended that Syria amend legislation to raise the minimum age for marriage for girls to that of boys. | UN | 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الزيجات المبكرة في المناطق الريفية(102) وأوصت أيضاً سورية بأن تعدل تشريعها لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى مستوى الفتيان(103). |
7. The most important recent measure concerned the adoption of the Code on Persons and the Family which outlawed the levirate, set the legal age for marriage for boys and girls at 18, and established monogamous marriage, parental authority and equal inheritance rights for children, regardless of gender. | UN | 7 - ويتعلق أهم تدبير اتخذ مؤخرا باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يلغي زواج السِّلفة، ويرفع سن الزواج بالنسبة للفتيات والأولاد إلى 18 عاما، ويرسخ مؤسسة الزواج الأحادي، والسلطة الأبوية، والحقوق المتساوية في الميراث للأولاد بغض النظر عن نوع الجنس. |
The Higher Council for Women of Bahrain has recommended that the minimum age for marriage for girls be raised. | UN | وأوصى المجلس الأعلى للمرأة في البحرين برفع الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات. |
To avoid forced marriages, France recently established the same legal age for marriage for both sexes. | UN | وبغية تفادي حالات الزواج القسري، اعتمدت فرنسا أخيراً نفس الحد الأدنى لسن الزواج بين الجنسين. |
Modify the low minimum age for marriage for girls and boys (Nigeria); | UN | 70-17- تعديل الحد الأدنى لسن الزواج لكل من البنات والبنين (نيجيريا)؛ |