Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age of marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | يرجى تبيان التدابير التي اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age of marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | يرجى تبيان التدابير التي اتخذت لزيادة الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
Therefore, it is not necessary to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years in order to bring it in line with article 16 of the Convention. | UN | ولهذا، فلا داعي لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 عاما لجعله متماشياً مع المادة 16 من الاتفاقية. |
Additional information should be provided on the minimum age of marriage for women who came from other countries. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للنساء اللاتي يأتين من البلدان الأخرى. |
It remains concerned, however, about the different minimum age of marriage for women and men, which is set at 17 years for women. | UN | غير أنها لا تزال قلقة بشأن اختلاف الحد الأدنى لسن الزواج بين المرأة والرجل، المحدد بـ 17 عاما بالنسبة للمرأة. |
different age of marriage for men and women under the Family Code; | UN | :: سن زواج مختلف بالنسبة لكل من الرجل والمرأة في قانون الأسرة؛ |
With respect to a specific age for marriage, Minister of Justice decision No. 45 of 2007 raised the age of marriage for girls to 15 and for boys to 18. | UN | وبالنسبة لتحديد سن الزواج فقد صدر قرار وزير العدل رقم 45 لسنة 2007 برفع سن الزواج بالنسبة للفتيات إلى سن 15 سنة وبالنسبة للشباب إلى 18 سنة. |
the Committee recommends that the minimum age of marriage for girls be raised. | UN | توصي اللجنة بأن يرفع الحد اﻷدنى لسن زواج الفتيات. |
Under the Marriage Ordinance 1961, the minimum age of marriage for males is 18 years and 16 years for females. | UN | بموجب قانون الزواج لعام 1961، الحد الأدنى لسن زواج الذكور 18 عاماً ولسن زواج الإناث 16 عاماً. |
It is concerned about the persistence of child and forced marriages and at the fact that the minimum age of marriage for girls is 16. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء استمرار زواج الأطفال والزواج القسري ولأن الحد الأدنى لسن زواج الفتيات أقل من 16 عاماً. |
The Committee recommends that the minimum age of marriage for girls be raised. | UN | وتوصي اللجنة بأن يرفع الحد اﻷدنى لسن زواج الفتيات. |
The State party should amend the Personal and Family Code so that it sets the same minimum age of marriage for men and women, in accordance with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة بحيث تكفل حداً أدنى واحداً لسن زواج الرجال والنساء، طبقاً للمعايير الدولية. |
Nevertheless, the Committee is concerned that certain relevant and important legislation, such as on the minimum age of marriage for girls and boys, has not yet been amended. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم تعديل بعض التشريعات ذات الصلة والهامة حتى الآن، مثل التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى لسن زواج البنات والأولاد. |
The proposed amendments to the Family Code include an amendment to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years instead of the current age of 17 years. | UN | وتتضمّن التعديلات المقتَرح إدخالها على قانون الأسرة تعديلاً يهدف إلى رفع الحدّ الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات إلى 18 سنة بدلاً من السن الحالية وهي 17 سنة. |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
23. Despite the steps introduced by the Family Act, the Committee is still concerned at the disparity in the minimum age of marriage for boys and girls and particularly that the age for girls is set at 16 years. | UN | 23- على الرغم من الخطوات التي استحدثها قانون الأسرة، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء التباين في الحد الأدنى لسن الزواج بين الأولاد والبنات وخاصة أن هذه السن قد حُددت بستة عشر عاماً للبنات. |
The provisions of the draft legislation enacting the Personal and Family Code set the age of marriage for girls at 18. | UN | تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما. |
260. Cultural values and tradition are critical factors in establishing the role and status of women, as well as in influencing the age of marriage for girls. | UN | ٢٦٠ - وتعد القيم والتقاليد الثقافية من العوامل الحاسمة في تحديد دور ومركز المرأة، كما أن لها أثرها في تحديد سن الزواج بالنسبة للفتيات. |
What explanation was there for the difference in the age of marriage for boys and girls? | UN | وطلبت تفسيرا للفارق في سن الزواج بين الفتيان والفتيات. |
The Committee recommends that the State Party establish the age of majority and raise the age of marriage for girls to 18 years. | UN | 23- توصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف سن الرشد ورفع سن الزواج لدى الفتيات إلى 18 عاماً. |
It is also concerned at the very low age of marriage for some communities. | UN | ويقلقها أيضا التدني الشديد لسن الزواج في بعض الجماعات. |
It further expresses concern that the minimum age of marriage for girls is 15 years. | UN | كما تعرب عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات هو 15 عاماً. |
8. The Committee notes that the draft Civil Code currently before Parliament will raise the minimum age of marriage for young women to 18 on an equal basis with young men, in compliance with the Convention, and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون المدني المعروض على البرلمان سيرفع الحد الأدنى لسنّ الزواج بالنسبة للمرأة إلى 18 سنة، على أساس المساواة بالشباب من الرجال، امتثالا للاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل. |
On the basis of observations made by treaty bodies, Panama had embarked upon an ample process of consultation to draft a bill that would raise the minimum age of marriage for women and men. | UN | وبناءً على ملاحظات هيئات المعاهدات، شرعت بنما في عملية تشاور واسعة النطاق بغرض صياغة مشروع قانون يرفع السن الدنيا للزواج بالنسبة للنساء والرجال. |
Article 10 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan defines the legal age of marriage for men as 18 years and for women as 17 years. | UN | تحدد المادة 10 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان السن القانوني لزواج الرجل بـ 18 عاماً ولزواج المرأة بـ 17 عاماً. |
The Committee is concerned at the persistence of child and forced marriages and that the minimum age of marriage for girls is set at 16. | UN | ويساور اللجنة القلق لاستمرار زيجات الأطفال والزيجات القسرية وتحديد الحد الأدنى لعمر زواج الفتيات بـ 16سنة. |
The Code set the age of marriage for both men and women at 18 years, unless express authorization is obtained from a judge for the marriage of a young man or woman below that age. | UN | وحددت مدونة الأحوال الشخصية سن الزواج لكل من الرجال والنساء بثمانية عشر عاماً، إلاّ في حالة الحصول على إذن صريح من القاضي لتزويج فتاة أو فتي قبل هذا السن. |
States have continued to repeal discriminatory provisions relating to the minimum age of marriage for women and men, or report that they are reviewing such discriminatory provisions. | UN | وواصلت دول أخرى إلغاء الأحكام التمييزية المتصلة بالحد الأدنى للزواج لكل من المرأة والرجل، أو الإبلاغ بأنها تستعرض حاليا تلك الأحكام التمييزية. |