"aged less than" - Translation from English to Arabic

    • الذين تقل أعمارهم عن
        
    • دون سن
        
    • الذين يقل عمرهم عن
        
    • يقل عمره عن
        
    • يقل العمر عن
        
    • من يقل عمرهم عن
        
    In 1960, children aged less than 15 accounted for 49 per cent of the population. UN وفي عام 1960، بلغت نسبة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما 49 في المائة من السكان.
    Young people aged less than 15 may only be used for light work. UN ولا يجوز استخدام الصغار الذين تقل أعمارهم عن خمسة عشر عاماً إلا في اﻷعمال الخفيفة.
    According to the Act, medical subsidies, care services, and family welfare support services are provided for children with disabilities aged less than 18. UN ووفقاً لهذا القانون، تقدَّم معونات طبية، وخدمات للرعاية وخدمات لدعم رعاية الأسرة من أجل الأطفال ذوي الإعاقة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    This decrease is explained by a marked decline in the number of people aged less than 15 years as a percentage of the working-age population. UN ويُفسَّر هذا الانخفاض بهبوط ملحوظ في عدد الأشخاص دون سن الـ 15 سنة بوصفهم نسبة مئوية من السكان في سن العمل.
    The population of persons aged less than 15 has declined from 33.2 per cent in 1995 to 24.7 per cent in 2005. UN وعدد السكان دون سن الـ 15 سنة قد هبط من 33.2 في المائة في 1995 إلى 24.7 في المائة في 2005.
    The percentage of persons aged less than 20 years (22 per cent in 2009) was expected to decrease to 17 per cent by 2050. UN وإن نسبة الذين يقل عمرهم عن 20 سنة التي كانت 22 في المائة في عام 2009 سوف تصبح 17 في المائة في عام 2050.
    Any child aged less than one year has the right to free care in all State-supported health facilities; the rights to work and to enjoy labour protection are guaranteed, as is the right to strike and to collective bargaining. UN ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي.
    Group 1: With less than 10 years of service or aged less than 46; UN المجموعة 1: تقل مدة الخدمة عن 10 سنوات أو يقل العمر عن 46 عاما؛
    While dependency ratios are expected to continue to decrease in the future, owing mainly to the decline in the proportion of those aged less than 15 years, their values will increase by about 7 per cent in the more developed regions, as the number of those regions' elderly will be augmented substantially. UN وعلى الرغم من أن من المتوقع أن تستمر نسب المعالين في الانخفاض في المستقبل، وهو ما يرجع أساسا إلى نقص نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ سنة، فسوف يزيد قدرها بنحو ٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما، حيث سيزيد عدد كبار السن في هذه المناطق زيادة كبيرة.
    During the same period, the number of children aged less than 18 years grew from 1,013,031 to 1,148,687, an increase of approximately 13.4 per cent. UN وقد ارتفع في هذه الفترة عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من 031 013 1 طفلاً إلى 687 148 1 طفلاً، ما يشكل زيادة بنسبة تبلغ نحو 13.4 في المائة.
    The Foreign Employment Act, 2007 stipulates that there should be no gender discrimination in foreign employment and prohibits sending girls and boys aged less than 18 years for such employment. UN وينص قانون العمالة الخارجية لعام 2007، على أن لا يكون هناك أي تمييز بين الجنسين في العمالة الأجنبية ويحظر إرسال الفتيات والفتيان الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما لهذه العمالة.
    Starting from 2011, it has become mandatory to seek professional opinions on statements of victims in the case of sexual crimes against children aged less than 13. UN وقد أصبح من الإلزامي ابتداء من سنة 2011 السعي إلى الحصول على رأي مهني بشأن أقوال الضحايا في حال ارتكاب جرائم جنسية ضد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 13 سنة.
    It does so with the aim of effectively protecting minors aged less than 15 against the risks of admission to work that may adversely affect their health, morals, development or education. UN والهدف هو ضمان حماية فعالة للشباب الذين تقل أعمارهم عن ٥١ عاماً من المخاطر التي ينطوي عليها قبولهم في أعمال قد تكون لها آثار سلبية على صحتهم أو أخلاقياتهم أو نموهم أو تعليمهم.
    The Criminal Code penalizes acts aimed at promoting debauchery among persons of both sexes aged less than 21 years and of minors aged less than 16 years. UN يعاقب قانون العقوبات على الأفعال الرامية إلى التحريض على دعارة الأشخاص من كلا الجنسين الذين تقل أعمارهم عن 21 سنة أو القصر من أعمار أقل من 16 سنة.
    Such Draft Law prohibits corporal punishment of a family member or a cohabiting person and provides for more severe penalties for corporal punishment of a child aged less than 14. UN ويحظر مشروع القانون المذكور ممارسة العقاب البدني على أفراد الأسرة أو الأشخاص المتشاركين في السكن وينص على عقوبات أشد صرامة بشأن ممارسة العقاب البدني على الأطفال دون سن 14 عاماً.
    Under pacts signed with communes, the CAF co-funds some of the latters' child-care for children aged less than 6 years. UN وتقوم صناديق المنحة العائلية في إطار هذه العقود الموقعة مع البلديات، بتمويل عدد من النفقات التي تلتزم بها هذه اﻷخيرة من أجل تطوير عروض استقبال اﻷطفال دون سن السادسة.
    Vaccination rate of children aged less than one year UN معدَّل تلقيح الأطفال دون سن سنة
    These actions were strengthened through the reintroduction of the 1988 programme to promote oral rehydration for children aged less than two years with diarrhoea. UN وتم تعزيز هذه التدابير من خلال تنشيط البرنامج المناظر المنفّذ في عام 1988، وذلك استناداً الى تعزيز تدابير تعويض السوائل عن طريق الفم لدى الأطفال دون سن السنتين المصابين بالإسهال.
    Since 2004, the registration processes have taken place 6 times, with children of migrant workers aged less than 15 years being allowed to be registered along with their parents during the last 2 registration processes. UN وقد نُفذَّت عمليات التسجيل 6 مرات منذ عام 2004، وسُمح لأطفال العمال المهاجرين الذين يقل عمرهم عن 15 سنة بالانضمام إلى والديهم في عمليتي التسجيل الأخيرتين.
    Perinatal infections have also decreased significantly in this period, and consequently there has been a rise in the relative importance of congenital defects, which account for 30% of deaths among children aged less than one year. UN كما انخفضت الإصابات في فترة ما حول الولادة انخفاضاً شديداً خلال تلك الفترة، ومن ثم ارتفعت الأهمية النسبية للعيوب الخلقية، التي تشكل 30 في المائة من وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن عام واحد.
    (2) If the violation within paragraph (1) was committed against a person aged less than 15, the punishment shall be 5 to 15 years imprisonment and denial of a number of rights. UN 2 - إذا ارتكبت المخالفة الواردة في الفقرة 1 ضد شخص يقل عمره عن 15 سنة، يعاقب عليها بالسجن من 5 إلى 15 سنة وبالحرمان من عدد من الحقوق.
    Group 1 (less than 10 years of service or aged less than 46) UN المجموعة 1 (تقل مدة الخدمة عن 10 سنوات أو يقل العمر عن 46 عاما)
    While dependency ratios are expected to continue to decrease in the future, owing mainly to the decline in the proportion of those aged less than 15 years, their values will increase by about 7 per cent in the more developed regions, as the number of those regions' elderly will be augmented substantially. UN وعلى الرغم من أن من المتوقع أن تستمر نسب المعالين في الانخفاض في المستقبل، وهو ما يرجع أساسا إلى نقص نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ سنة، فسوف يزيد قدرها بنحو ٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما، حيث سيزيد عدد كبار السن في هذه المناطق زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more