"aged over" - Translation from English to Arabic

    • الذين تزيد أعمارهم عن
        
    • الذين تزيد أعمارهم على
        
    • الذين تتجاوز أعمارهم
        
    • فوق سن
        
    • الذين يتجاوز عمرهم
        
    • الذين تجاوزوا سن
        
    • اللاتي تتجاوز أعمارهن
        
    • الذي يتجاوز عمره
        
    • الذين يزيد عمرهم على
        
    • تجاوزت أعمارهم
        
    • تزيد أعمارهن عن
        
    • أعمارهن على
        
    • يتجاوز سنهم
        
    • يزيد سنه على
        
    • من تزيد أعمارهم على
        
    The age of majority for various purposes is as follows: only persons aged over 18 are able to enter into marriage. UN وفيما يتعلق بسن الرشد في أغراض شتى، فلا يحق الزواج سوى للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 18 سنة.
    Wales has a high percentage of population aged over 65, the majority of whom are women. UN تستأثر ويلز بارتفاع النسبة المئوية لعدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، ومعظمهم من النساء.
    The problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    One fifth of all Finns aged over 30 suffer from such high blood pressure that medication or other forms of therapy are indicated. UN ويشكو خمس الفنلنديين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين من ارتفاع الضغط الدموي الذي يتطلب شكلاً من أشكال العلاج.
    In 2000, there were 7,181 persons aged over 65, constituting 22.4 per cent of the total population. UN وفي عام 2000، كان عدد المسنين الذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة هو 181 7 شخصاً، أي 22.4 في المائة من مجموع السكان.
    On the other hand, among women aged over 74, one even finds a decline in excessive weight. UN وبالمقابل، يلاحظ وجود انخفاض في الوزن عند النساء فوق سن 74 سنة.
    It further provides that some sentences will be commuted, including the entire duration of the sentence for prisoners with terminal illnesses and for those aged over 70 years. UN كما ينص على استبدال بعض الأحكام، من بينها كامل مدة العقوبة للسجناء الذين يعانون من مرض عضال ولأولئك الذين تزيد أعمارهم عن 70 عاماً.
    Public Defender Unit: its function is to provide legal defence of the individual freedom of adults, children and adolescents aged over 12 and under 18 who have been accused of a criminal offence; UN وحدة المحامي العام: تتمثّل وظيفتها في تقديم الدفاع القانوني عن الحرية الفردية للبالغين والأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم عن 12 عاماً وتقل عن 18 عاماً المتهمين بارتكاب جرائم جنائية؛
    People aged over 60 and disabled people are able to travel for free on local bus services in their area. UN ويستطيع الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 60 سنة والأشخاص ذوو الإعاقة التنقل بالمجان عن طريق خدمات الحافلات المحلية في المناطق التي يعيشون بها.
    Compulsory education applies to all children aged over 4 and under 17. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.
    In the case of the West Bank, only men aged over 30 would be allowed into the City. UN أما فيما يتعلق بالضفة الغربية فلن يسمح بدخول القدس إلا للرجال الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة.
    Only West Bank residents aged over 30 and in possession of a permit to enter Israel were allowed to enter Jerusalem. UN ولم يسمح بدخول القدس إلا لسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة ولديهم تصريح دخول اسرائيل.
    A study of the planned and epidemiological effect of influenza vaccination is schedule for 2000, targeting the population aged over 60. UN ومن المقرر أن تجرى في عام 2000 دراسة عن الآثار الوبائية للقاح النزلة الذي يستهدف السكان الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاماً.
    In 2000, there were 7,181 persons aged over 65, constituting 22.4 per cent of the total population. UN وفي عام 2000، كان عدد المسنين الذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة هو 181 7 شخصاً، أي 22.4 في المائة من مجموع السكان.
    J. Number of persons aged over 15 years who have never UN ياء - عدد الأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة ولم يلتحقوا قــط
    She wondered how the Government balanced the issue of the linguistic and cultural identity of the Roma with avoiding segregation and helping them to integrate into society. She requested statistics on illiteracy among women aged over 50. UN وتساءلت عما تقوم به الحكومة من أجل إحداث توازن بشأن المسائل اللغوية والهوية الثقافية للرومان بما يخفف من عزلتهم ويساعد على إدماجهم في المجتمع، وطلبت معلومات عن الأمية بين النساء فوق سن الـخمسين.
    The nutritional state of children is monitored every six months for those aged over two years and every three months for under-twos. UN ويجري رصد الحالة التغذوية للأطفال كل ستة شهور لمن هم فوق سن السنتين وكل ثلاثة شهور لمن هم تحت هذا السن.
    For people aged over 55, the Unemployment Benefit became known as the Fifty-Five Plus Benefit. UN وبالنسبة للأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 55 سنة، أصبحت إعانة البطالة تعرف بإعانة الأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 55 سنة.
    The trades training programme is in carpentry, automotive, plumbing and the electrical trades for youths aged over 17 years. UN ويقدم برنامج التدريب الحرفي دورات في النجارة، والسيارات، والسمكرة، والحرف الكهربائية للشباب الذين تجاوزوا سن 17.
    419. The Government has announced proposals to improve back to work support for Jobseekers Allowance (JSA) claimants and their dependant partners, who are mostly women, aged over 50. UN 419 - أعلنت الحكومة مقترحات لزيادة الدعم المقدم من أجل العودة إلى العمل للمطالبين بعلاوة البحث عن عمل وشركائهم الذين يعولونهم، ومعظمهم من النساء اللاتي تتجاوز أعمارهن 50 سنة.
    The new Code also provided that the death penalty could not be applied to men aged over 65 years at the time of sentencing. UN وينص القانون الجديد أيضا على أن عقوبة الإعدام لا يمكن تطبيقها على الرجل الذي يتجاوز عمره 65 عاما وقت إصدار الحكم.
    565. The Department also provides placement assistance on request to young new arrivals aged over 15. UN 565- كما تقدم الوزارة مساعدات العثور على أماكن للقادمين الجدد الذين يزيد عمرهم على 15 سنة بناء على طلبهم.
    Among this group there is a significant proportion of staff over 55 years of age. 22.7 per cent of staff in the United Nations system with contracts of one year or more are aged over 55, and they will reach the mandatory retirement age of 60 or 62 in the next five to seven years. UN ومن هذه الفئة مجموعة كبيرة من الموظفين البالغين من العمر أكثر من 55 سنة. ونسبة 22.7 من موظفي منظومة الأمم المتحدة يعملون بعقود لمدة سنة أو أكثر تجاوزت أعمارهم 55 سنة، وسيبلغون سن التقاعد الإلزامي وهو 60 سنة أو 62 سنة خلال السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.
    She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. UN وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها.
    Most people in institutions are women aged over 75 years. UN ومعظم من يعيشون في هذه المؤسسات هم من النساء اللاتي تزيد أعمارهن على 75 عاما.
    The Family Allowance Programme (PRAF) offers a half-yearly voucher for 600 lempiras to a very small group aged over 60 in certain departments of the country. UN ويقدم برنامج الإعانات العائلية قسيمة نصف سنوية بمبلغ 600 لمبيرا إلى مجموعة صغيرة جداً من الأشخاص يتجاوز سنهم 60 عاماً في بعض مقاطعات البلد.
    But, in the case that one party reaches the legal age and another party is a minor aged over 16 (sixteen) years old, the two parties can be married by obtaining agreement from powerful persons, parents or guardians of the said minor. " UN أما إذا كان أحد الطرفين قد بلغ السن القانوني في حين أن الطرف الآخر قاصر يزيد سنه على 16 عاماً فيجوز للطرفين الزواج بالحصول على موافقة شخص ذي نفوذ أو والدي الطرف القاصر المذكور أو ولي أمره " .
    The gender gap in poverty is usually larger among those aged over 75 than among the younger-old. UN وتعد الفجوة بين الجنسين في مستويات الفقر أكبر عادة بين من تزيد أعمارهم على 75 عاما عنها بين كبار السن الأقل تقدما في العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more