"agencies and authorities" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات والسلطات
        
    • الوكالات والهيئات
        
    • والوكالات والسلطات
        
    The prevention of trafficking in women and exploitation of prostitution of women is high on the agenda of all agencies and authorities. UN فمسألة القضاء على الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة تحتل درجة عالية في جداول أعمال جميع الوكالات والسلطات.
    Indications are that the local agencies and authorities, such as the police and the State Border Service are benefiting from the support and encouragement of EUFOR. UN وتشير الدلائل إلى أن الوكالات والسلطات المحلية من قبيل الشرطة ودائرة الحدود الحكومية، تستفيد من دعم وتشجيع البعثة.
    These agencies and authorities conduct the training within their regular and project activities. UN وتضطلع هذه الوكالات والسلطات بالتدريب في إطار أنشطتها العادية وأنشطة مشاريعها.
    The office should also be responsible for informing all relevant agencies and authorities, such as the coast guard and port authorities, of the decision to grant consent. UN وينبغي أن يكون المكتب أيضا مسؤولا عن إبلاغ جميع الوكالات والسلطات ذات الصلة مثل سلطات حرس السواحل وسلطات الموانئ بقرار منح الموافقة.
    To develop regional and international cooperation in the field of competition by multiplying shared experiences and deepening cooperation between the agencies and authorities responsible for competition; UN ● تطوير التعاون الإقليمي والدولي في مجال المنافسة بفضل تكثيف تبادل التجارب، وتعميق التعاون بين الوكالات والهيئات المعنية بالمنافسة.
    ACCU, in close cooperation with domestic agencies and authorities, has undertaken efforts to guide and support investigations and prosecution in multiple cases. UN وتعمل الوحدة المذكورة في تعاون وثيق مع الوكالات والسلطات المحلية وقد اضطلعت بجهود لتوجيه ودعم التحقيقات وعمليات الإدعاء في قضايا متعددة.
    They can assist migrants who wish to file complaints by facilitating contacts with relevant agencies and authorities. They can also assist them in legal and administrative proceedings against the authorities and monitor the evolution of individual cases. UN ويمكنها أن تساعد المهاجرين الذين يرغبون في تقديم شكاوى وذلك بتيسير الاتصالات مع الوكالات والسلطات ذات الصلة، ورصد تقدم القضايا الفردية.
    The Council expresses again its support for the endeavours of the international agencies and authorities involved in these investigations and invites them to pursue and intensify their efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    The Council expresses again its support for the endeavours of the international agencies and authorities involved in these investigations and invites them to pursue and intensify their efforts. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    In 2008, the focal point for Mongolia's nuclear-weapon-free status initiated the establishment of official contacts with the relevant agencies and authorities responsible for the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba and the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وفي عام 2008 شرعت جهة التنسيق المسؤولة عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في إجراء اتصالات رسمية مع الوكالات والسلطات المختصة المسؤولة عن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    WHO is also working with national authorities to strengthen their position, to institutionalize disaster management in all areas of the health sector and to sensitize the agencies and authorities involved in preparedness to be more efficient in case they need to respond. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية مع السلطات الوطنية على تدعيم وضعها، وإضفاء الطابع المؤسسي على إدارة الكوارث في جميع جوانب القطاع الصحي، وتوعية الوكالات والسلطات التي تشارك في حالات التأهب كي تصبح أكثر كفاءة إذا ما نشأت الحاجة للاستجابة.
    146. Clearly the success of the demobilization plan is intricately linked with the economic revival of Somalia and any demobilization strategy needs to be coordinated with the agencies and authorities responsible for the economic development of the country. UN ١٤٦ - ومن الواضح أن نجاح خطة تسريح القوات يرتبط ارتباطا وثيقا بالانتعاش الاقتصادي في الصومال وينبغي تنسيق أي استراتيجية للتسريح مع الوكالات والسلطات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية للبلد.
    The Institute will consolidate partnerships with the governmental crime prevention agencies and authorities and will seek to work with the traditional cultural and religious institutions, which wield strong influence over their members, in particular in terms of allegiance and character or behavioural disposition. UN وسيوطّد المعهد شراكته مع الوكالات والسلطات الحكومية المعنية بمنع الجريمة، وسيسعى إلى العمل مع المؤسسات التقليدية الثقافية والدينية، التي تمارس تأثيرا كبيرا على أعضائها، لا سيما من حيث الولاء والتصرف الشخصي أو السلوكي.
    132. The placements handled by the General Directorate of Higher Education Credit and Hostels Institution are yet another boarding option offered by the government agencies and authorities, giving priority to girls over boys. UN 132 - ودور الإسكان التي توفرها المديرية العامة للتعليم العالي ومؤسسات الفنادق هي أيضا خيار آخر تتيحه الوكالات والسلطات الحكومية مع إعطاء الأولوية للفتيات.
    He urged the group to strengthen existing Rule 55 and to include in the Rules a request for all places of detention to be subject to monitoring without prior notice by governmental agencies and authorities different from those directly in charge of administering them, as stipulated by the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وحث الفريق على أن يعزز القاعدة 55 الحالية وعلى أن يدرج في القواعد النموذجية طلبا بأن تخضع جميع أماكن الاحتجاز دون إشعار مسبق، لمراقبة الوكالات والسلطات الحكومية التي تختلف عن الوكالات والسلطات المكلفة مباشرة بإدارة هذه الأماكن، كما ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    25. The removal of the non-physical impediments to landlocked developing countries' cross-border trade can be attained only through broader and stronger cooperation at the bilateral and regional levels, between landlocked and transit developing countries, and, within Governments, among all of the many agencies and authorities engaged in border control. UN 25 - ولا يمكن إزالة المعوقات غير المادية في تجارة البلدان النامية غير الساحلية عبر الحدود إلا من خلال تعاون أقوى وأوسع نطاقا على المستويين الثنائي والإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العبور النامية وبين الحكومات، وفيما بين جميع الوكالات والسلطات المشتركة في الرقابة على الحدود.
    3. Mr. KASHIWAGI (Japan) said with reference to recommendation 8 that with a plethora of governmental agencies and authorities involved, obtaining concessions and the various forms of approval needed was a time-consuming and expensive process. UN 3 - السيد كاشيواجي (اليابان): قال في معرض الإشارة إلى التوصية 8 إنه نظرا للعدد الكبير من الوكالات والسلطات الحكومية التي تتدخل في منح الامتياز، فإن الحصول على الامتيازات وأشكال الموافقة اللازمة عملية مكلفة وتستهلك وقتا طويلا.
    Many of these materials are untested and outdated; others, although of high quality, are unknown to or underutilized by those agencies and authorities for whom they were developed. UN والكثير من هذه المواد لم يُختبر وأصبح باليا، أما الباقي، ورغم جودته العالية، فهو غير معروف لدى الوكالات والهيئات التي وُضع من أجلها، أو أنها لا تستخدمه بما فيه الكفاية.
    125. The internal regime is the system of agencies and authorities that represent the central administration of the executive power in the departments, provinces, sections and cantons. UN ٥٢١- والنظام الداخلي هو نظام الوكالات والهيئات التي تمثل اﻹدارة المركزية للسلطة التنفيذية في المحافظات واﻷقاليم وفروع المحافظات والكانتونات.
    The Ombudsman is thus mandated to provide an impartial, informal and expeditious service to the public by investigating complaints against Government departments, agencies and authorities. UN وهكذا، فإن أمين المظالم مخول تقديم خدمة غير منحازة وغير رسمية وسريعة للناس عن طريق التحقيق في الشكاوى من الإدارات والوكالات والسلطات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more