"agencies and donors" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات والجهات المانحة
        
    • الوكالات والمانحين
        
    • والوكالات والجهات المانحة
        
    • للوكالات الممولة والمانحين
        
    It manages the development, implementation and monitoring of programmes, and coordinates liaison between ministries and with international agencies and donors. UN وتتولى اللجنة وضع البرامج وتنفيذها ورصدها، وتنسيق الاتصال بين الوزارات ومع الوكالات والجهات المانحة الدولية.
    It is recommended that agencies and donors consider the importance of such capacity-building activities and support the expansion of such initiatives. UN ويوصى بأن تأخذ الوكالات والجهات المانحة في اعتبارها أهمية أنشطة بناء القدرات هذه، وتدعم توسيع نطاق هذه المبادرات.
    Agree that the IFTF will be administered by UNDP on behalf of the core agencies of the Integrated Framework on the basis of terms to be agreed among agencies and donors. UN تتفق على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل نيابة عن الوكالات الرئيسية للإطار المتكامل على أساس شروط تتفق بشأنها الوكالات والجهات المانحة.
    62. The success of these systems depends greatly on voluntary and regular updating by all agencies and donors of their data. UN 62 - ويتوقف نجاح هذه النظم إلى حد كبير على التحديث الطوعي والمنتظم من جانب جميع الوكالات والمانحين لبياناتهم.
    All activities will take place with government leadership, and UNDP will collaborate closely with the ministries, agencies, and donors leading programmes within the consultative group process. UN وستشرف الحكومة على جميع الأنشطة، وسيتعاون البرنامج الإنمائي تعاونا وثيقا مع الوزارات والوكالات والجهات المانحة التي تقود برامج في داخل عملية الفريق الاستشاري.
    (a) Funding agencies and donors should ensure a willingness to fund projects and initiatives in all areas of protecting and promoting the rights of the child in order to maximize support to children; UN )أ( ينبغي للوكالات الممولة والمانحين أن يكفلوا استعدادهم لتمويل المشاريع والمبادرات في جميع مجالات حماية حقوق الطفل وتعزيزها ليتسنى تزويد اﻷطفال بأكبر قدر ممكن من الدعم؛
    This observation raises inter alia the fear that these recommendations will be sought to be used by agencies and donors as conditionalities for development assistance. UN وهذه الملاحظة تثير، في جملة أمور، الخوف من أن تحاول الوكالات والجهات المانحة استخدام هذه التوصيات كشروط للمساعدة الإنمائية.
    Close cooperation amongst all agencies and donors involved in the provision of trade-related technical assistance would be essential to ensure that efforts were complementary and to achieve the greatest impact. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكاملية الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Close cooperation amongst all agencies and donors involved in the provision of trade-related technical assistance would be essential to ensure that efforts were complementary and to achieve the greatest impact. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Close cooperation among all agencies and donors involved in the provision of trade-related technical assistance would be essential to ensure that efforts were complementary and to achieve the greatest impact. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    Close cooperation among all agencies and donors involved in the provision of trade-related technical assistance would be essential to ensure that efforts were complementary and to achieve the greatest impact. UN فالتعاون الوثيق فيما بين جميع الوكالات والجهات المانحة المعنية بتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة سيكون أمراً لا بد منه لضمان تكامل الجهود ولتحقيق أكبر تأثير ممكن.
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    UNHCR has a good opportunity to place refugees on the development agenda through this process, and to sensitize other agencies and donors to the development needs of refugees and returnees. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    It is essential that agencies and donors affirm the principle of voluntary return and the need to assist in equal terms the internally displaced persons who wish to remain where they are now settled. UN ١٥١- ويجب، بصفة أساسية، أن تؤكد الوكالات والجهات المانحة مبدأ العودة الطوعية وضرورة تقديم المساعدة على قدم المساواة لﻷشخاص المشردين داخليا الذين يودون البقاء في المناطق التي يقيمون فيها حاليا.
    21. Some steps have also been taken towards a better coordination of statistical capacity-building efforts by agencies and donors. UN 21 - اتخذت بعض الخطوات أيضا نحو إجراء تنسيق أفضل للجهود التي تبذلها الوكالات والجهات المانحة لبناء القدرات الإحصائية.
    He urged UNIDO to continue its work in Colombia and called on it to cooperate with other agencies and donors in meeting the country's development needs. UN وحث اليونيدو على أن تواصل أعمالها في كولومبيا، وطالبها بأن تتعاون مع الوكالات والجهات المانحة الأخرى في تلبية احتياجات بلاده في مجال التنمية.
    He is encouraged by the positive attitude shown by the relevant authorities and urges them to implement without delay concrete projects for the benefit of displaced persons and returnees, including the application of Turkey's Compensation law in a full, equitable and consistent manner, in cooperation with international agencies and donors. UN ويجد الممثل ما يشجعه في الموقف الإيجابي الذي أبدته السلطات المعنية ويحثها على المسارعة إلى تنفيذ المشاريع الملموسة لخدمة المشردين والعائدين، بما في ذلك تطبيق قانون التعويضات التركي بصورة كاملة وعادلة ومتسقة، بالتعاون مع الوكالات والجهات المانحة الدولية.
    It will also provide an opportunity to consider a number of common problems facing developing countries and how implementation of effective strategies on capacity building by national Governments may be supported by the action of international financial agencies and donors and during the ongoing multilateral negotiations on services. UN كما أنها ستتيح فرصة للنظر في عدد من المشاكل المشتركة التي تواجه البلدان النامية وكيف يمكن أن يُدعم تنفيذ الحكومات الوطنية لاستراتيجيات فعالة بشأن بناء القدرات بواسطة تدابير تتخذها الوكالات والجهات المانحة المالية الدولية وأثناء المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات.
    For this purpose, a first informal discussion between agencies and donors was held in Geneva in January 2001. UN ولتحقيق هذا الغرض، عقدت في جنيف في كانون الثاني/يناير 2001 أولى المناقشات غير الرسمية بين الوكالات والمانحين.
    He explained that while most activities were currently in the area of humanitarian assistance, some were related to the post-war situation, such as assistance to demobilized soldiers, demining and resettlement, and required assistance from all agencies and donors. UN وأوضح أنه في حين أن معظم اﻷنشطة تجري حاليا في مجال المساعدة الانسانية، فإن البعض منها يتعلق بحالة ما بعد الحرب، مثل المساعدة المقدمة إلى الجنود المسرﱠحين، وتطهير اﻷرض من اﻷلغام وإعادة التوطين، والمساعدة المطلوبة من جميع الوكالات والمانحين.
    The current transition required improved coordination between the Government and all of the agencies and donors involved, not only in terms of development cooperation but also in the area of emergency assistance, with a view to ensuring that short-term interventions did not compromise but rather prepared for long-term development. UN وتتطلب عملية التحول الحالية تحسين التنسيق بين الحكومة وجميع الوكالات والمانحين المعنيين، ليس فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي فحسب، بل أيضا في مجال المساعدة في حالات الطوارئ، بغية كفالة أن لا تهدد التدخلات القصيرة اﻷجل عملية التنمية الطويلة اﻷجل بل تعِد لها.
    The adoption of the Declaration has provided States, international agencies and donors, and civil-society organizations with a clear-cut frame of reference for the formulation and implementation of development policies on behalf of indigenous peoples. UN واعتماد الإعلان يَمدّ الدول، والوكالات والجهات المانحة الدولية، فضلاً عن هيئات المجتمع المدني بإطارِ عملٍ واضح من أجل رسم سياسات تنمية الشعوب الأصلية ووضعها موضع التنفيذ.
    (b) Funding agencies and donors should carefully evaluate the proposed programmes against the national context and also in the framework of activities already undertaken in related areas; UN )ب( ينبغي للوكالات الممولة والمانحين أن يقيّموا بعناية البرامج المقترحة على ضوء الظروف الوطنية وأن يقيّموها أيضاً في إطار اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في المجالات ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more