"agencies and non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والوكالات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • من وكالات ومنظمات غير حكومية
        
    agencies and non-governmental organizations represented in both clusters are actively engaged in the process. UN وتشارك الوكالات والمنظمات غير الحكومية المُمثَّلة في المجموعتين على نحو فعال في هذه العملية.
    :: Establishing a network with different agencies and non-governmental organizations working on the gender programme in the country UN :: تأسيس شبكة مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المختلفة التي تعمل في البرامج المعنية بالمنظور الجنساني في البلد
    Some agencies and non-governmental organizations consider abortion to be the fifth cause of maternal mortality. UN ويرى بعض الوكالات والمنظمات غير الحكومية في الإجهاض سببا خامسا للوفيات النفاسية.
    As regards the special session on children, we welcome achievements made in recent years by national Governments, agencies and non-governmental organizations in implementing the programme of action. UN وفيما يتعلق بالدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، نرحب بالإنجازات التي تحققت من قبل الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات الأخيرة.
    WHO supported other agencies and non-governmental organizations (NGOs) in carrying out the burial of corpses. UN وقد ساندت منظمة الصحة العالمية الوكالات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في عمليات دفن الجثث.
    All delegates, Secretariat staff and representatives of agencies and non-governmental organizations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي الوكالات والمنظمات غير الحكومية. إعلانـــــات
    All delegates, Secretariat staff and representatives of agencies and non-governmental organizations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    All delegates, Secretariat staff and representatives of agencies and non-governmental organizations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة لجميع الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    It will also strengthen its capacity to support agencies and non-governmental organizations in the mobilization of resources as a follow-up to the consolidated appeal. UN وستعزز الادارة أيضا قدرتها على دعم الوكالات والمنظمات غير الحكومية في تعبئة الموارد على سبيل المتابعة للنداء الموحد.
    More than 30 agencies and non-governmental organizations are currently involved in the rehabilitation of the health network countrywide. UN ويعمل حاليا أكثر من ٣٠ من الوكالات والمنظمات غير الحكومية في إصلاح الشبكة الصحية في أنحاء البلد.
    The establishment of linkages between such agencies and non-governmental organizations (NGOs) and other agents in the private sector, was emphasized as a general orientation of ECLAC's technical cooperation activities. UN وتم التأكيد على إقامة الروابط بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من وكالات القطاع الخاص، كاتجاه عام ﻷنشطة اللجنة في مجال التعاون التقني.
    Nevertheless, we are concerned that some agencies and non-governmental organizations at the United Nations are more interested in promoting abortion than addressing the vast majority of preventable causes of maternal mortality. UN ومع هذا، فإننا نشعر بالقلق لأن بعض الوكالات والمنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة تهتم بتشجيع الإجهاض أكثر من اهتمامها بمعالجة الغالبية الساحقة من أسباب الوفيات النفاسية التي يمكن توقّيها.
    Protection staff provided early warning and analysis of those issues and forged joint responses with agencies and non-governmental organizations through protection working groups. UN وقد قدم موظفو الحماية تحذيراً وتحليلاً مبكرَين لهذه المسائل، وتوصلوا مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية إلى سبل مشتركة للاستجابة لها، وذلك عن طريق الأفرقة العاملة المعنية بالحماية.
    Furthermore, UNAIDS considered it particularly important that agencies and non-governmental organizations provide input to the pre-sessional working groups of the treaty bodies. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأى برنامج الأمم المتحـدة المشترك أنه من المهم بصفة خاصة أن تقدم الوكالات والمنظمات غير الحكومية مساهمات في عمل الأفرقة العاملة قبل الدورات والتابعة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    On that basis, UNHCR was committed to promoting solidarity and burden-sharing through its work with Member States, regional organizations, other agencies and non-governmental organizations. UN وعلى ذلك اﻷساس، تُعرب المفوضية عن التزامها بتعزيز التضامن وتقاسم اﻷعباء من خلال أعمالها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    Today, the Gabonese authorities are sparing no effort to assist agencies and non-governmental organizations in carrying out preventive action in places subject to high risk, such as schools and universities. UN واليوم، فإن السلطات الغابونية لا تدخر جهدا لمساعدة الوكالات والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بتدابير وقائية في اﻷماكن التي تتعرض لمخاطر كبيرة، مثل المدارس والجامعات.
    Unfortunately the communication systems used by different agencies and non-governmental organizations vary widely in quality and often suffer compatibility problems. UN ومن سوء الحظ أن نظم الاتصالات التي تستخدمها مختلف الوكالات والمنظمات غير الحكومية تختلف اختلافا كبيرا من حيث الجودة وتعاني في معظم الأحوال من مشاكل تتعلق بالتوافق.
    Furthermore, leadership is critical for effective coordination of the various government sectors, agencies and non-governmental organizations that play a role in setting up social schemes and ensuring coherence with national policies. UN وعلاوة على ذلك، تُعد القيادة ضرورية من أجل التنسيق الفعال بين شتى القطاعات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بدور في وضع البرامج الاجتماعية وضمان اتساقها مع السياسات الوطنية.
    Expressing its satisfaction with the work done so far, the Working Group decided to submit the draft to Governments, agencies and non-governmental organizations for comments. UN وبعد أن أبدى الفريق العامل ارتياحه للعمل الذي أنجز حتى ذلك الوقت، قرر إحالة المشروع إلى الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليه.
    Project 2000+ is based on partnerships between a group of major intergovernmental organizations and agencies and non-governmental organizations that have special concerns and responsibilities in the field of science and technology education and research. UN ويقوم هذا المشروع على علاقات تشارك بين مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية ذات اهتمامات ومسؤوليات خاصة في ميدان تعليم العلم والتكنولوجيا والبحث المتصل بهما.
    It appeals to Governments, governmental bodies, international agencies and non-governmental organizations to join the initiative. UN ويناشد الحكومات، والهيئات الحكومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنضم إلى هذه المبادرة.
    With leadership and coordination from the United Nations, the system that comprises the humanitarian community of agencies and non-governmental organizations has been performing reasonably well, under the circumstances. UN وبقيادة وتنسيق من الأمم المتحدة استطاع نظام الاستجابة الإنسانية الذي يضم مجتمع الأنشطة الإنسانية من وكالات ومنظمات غير حكومية أن يؤدي نشاطه بقدر معقول من الإتقان في ظل الظروف القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more