"agencies are" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات
        
    • وكالات
        
    • للوكالات
        
    • لوكالات
        
    • المنظمات غير
        
    • فالوكالات
        
    • الوكالتان
        
    • تكون أجهزة
        
    • أجهزتها المعنية
        
    Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. UN فالاتصالات بين الوكالات المعنية ضعيفة أو منعدمة عموما، في حين أن تكامل البيانات ليس عادة من الأهداف الرئيسية للوكالات.
    Promotion and dissemination activities undertaken by other government agencies are discussed in the sections on the relevant articles. UN ويُناقش تعزيز ونشر الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية الأخرى في الفروع المتعلقة بالمواد ذات الصلة.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively to pursue synergies. UN :: استعداد الوكالات المنفذة للتعاون والسعي بنشاط لتحقيق أوجه تآزر.
    All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. UN ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN وكالات التنفيذ على استعداد للتعاون والمتابعة النشطة لأوجه التآزر
    Indonesian law enforcement agencies are required to share information with foreign agencies in cooperation between law enforcement agencies. UN تلتزم وكالات إنفاذ القانون في إندونيسيا بتبادل المعلومات مع الوكالات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون وبالتعاون معها.
    All agencies are committed to working together to implement these changes. UN وتلتزم جميع الوكالات بالعمل معاً من أجل تنفيذ هذه التغييرات.
    If agencies are unable to meet their contractual responsibilities in this regard, UNHCR will not sign subsequent agreements with them. UN وإذا لم تتمكن الوكالات من الوفاء بمسؤولياتها التعاقدية في هذا الشأن فلن توقع المفوضية معها اتفاقات بعد ذلك؛
    Agency responsibility is important, as agencies are accountable in the first place to their own governing structure. UN واضطلاع الوكالات بالمسؤولية أمر مهم، ﻷن الوكالات خاضعة للمساءلة في المقام اﻷول أمام مجالس إدارتها.
    The figures and rates I have given you demonstrate conclusively that these agencies are incapable of meeting this responsibility. UN إن اﻷرقام والمعدلات التي وضعتها أمام سيادتكم تثبت بشكل قاطع عجز هذه الوكالات عن النهوض بهذه المسؤولية.
    Partner agencies are asked to make sure that data are based on a reliable and documented national source. UN ويطلب إلى الوكالات الشريكة أن تتأكد من أن البيانات تستند إلى مصدر وطني موثوق به وموثق.
    Atlas partner agencies are currently analysing and discussing the report. UN وتقوم الوكالات الشريكة لنظام أطلس حاليا بتحليل التقرير ومناقشته.
    The agencies are also working with local and regional authorities to find durable solutions to this problem. UN وتعمل الوكالات أيضا بالتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    Humanitarian agencies are moving freely in the city, and access to the districts outside Dili has increased. UN حيث باتت الوكالات الإنسانية تتحرك بحرية في المدينة وازدادت إمكانيات الوصول إلى المناطق خارج ديلي.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN وكالات التنفيذ على استعداد للتعاون والمتابعة النشطة لأوجه التآزر
    The major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries. UN وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية.
    After consultations and agreement with the Government, United Nations agencies are also scaling up activities in preparation for providing additional support. UN وبعد مشاورات والتوصل إلى اتفاق مع الحكومة، زادت وكالات الأمم المتحدة في وتيرة أنشطتها استعدادا لتوفير المزيد من الدعم.
    It is simply unacceptable that not even relief agencies are given access to help those most in need. UN إنه من غير المقبول مطلقا ألا يُسمح حتى لوكالات الإغاثة بالوصول لمساعدة الذين هم في أمس الحاجة للمساعدة.
    Law-enforcement agencies are cooperating more and more with non-governmental organizations in providing assistance to victims of human trafficking and of violence. UN وتطور قوات الأمن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف.
    The international development agencies are involving non-State actors as the conduits and agents of aid. UN فالوكالات اﻹنمائية الدولية تشرك أطرافا غير حكومية كقنوات للمعونات وعناصر فاعلة فيها.
    Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. UN وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة.
    Law enforcement agencies are often the first to come in contact with drug abusers. UN كثيراً ما تكون أجهزة إنفاذ القوانين أول من يكون على اتصال بمتعاطي المخدرات.
    Governments should ensure that their law enforcement agencies are aware of the importance of electronic evidence gathered from such equipment as mobile telephones, personal computers, memory sticks and other such electronic data storage devices when investigating persons involved in illicit drug trafficking and organized crime. UN ينبغي للحكومات أن تضمن إدراك أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين أهميةَ الأدلة الإلكترونية المستقاة من معدات كالهواتف المحمولة والحواسيب الشخصية ووحدات الذاكرة وغير ذلك من أجهزة تخزين البيانات عند التحقيق مع الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more