"agencies on" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات بشأن
        
    • الوكالات على
        
    • الوكالات في
        
    • الوكالات العاملة في
        
    • وكالات بشأن
        
    • الوكالات الموجودة على
        
    • والوكالات في
        
    • باسمه الوكالات
        
    However, the CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    The CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue, however. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    :: Dialogue with agencies on the annual special theme UN :: حوار مع الوكالات بشأن الموضوع الخاص السنوي
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    This implies clear priorities, particularly in planning, and effective and efficient action by the agencies on the ground. UN وهذا يتضمن وضع أولويات واضحة وبصفة خاصة في مجال التخطيط والعمل الفعال الكافي من جانب الوكالات في الميدان.
    Moreover, there is only a minimum of cooperation between agencies on issues relevant to indigenous peoples. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى حد أدنى من التعاون بين الوكالات بشأن المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    The authorities in Mongolia are in the process of consulting various agencies on the issue. UN وتقوم السلطات في منغوليا بالتشاور مع مختلف الوكالات بشأن هذه المسألة.
    (i) The work undertaken by several agencies on sea and land transport linkages; UN ' 1` العمل الذي يضطلع به العديد من الوكالات بشأن روابط النقل البحري والبري؛
    At the time of writing this report, UNDP was engaging with its sister agencies on a coordinated position. Risk-based audit planning UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجري اتصالا مع نظيراته من الوكالات بشأن اتخاذ موقف منسق.
    In this context it reaffirms the need for coordination between the Government of Rwanda and UNAMIR and other agencies on these matters. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس مجددا الحاجة إلى التنسيق بين حكومة رواندا والبعثة وغيرها من الوكالات بشأن هذه المسائل.
    For this purpose, UNDP has maintained an ongoing discussion with these agencies on various aspects of the new arrangements. UN وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة.
    40. Participants described and explored the possibilities for joint action among agencies on the basis of initiatives already planned. UN 40 - وتولى المشاركون شرح واستكشاف إمكانيات العمل المشترك فيما بين الوكالات على أساس المبادرات المقررة من قبل.
    This illustrates how Security Council resolutions can provide the leverage for agencies on the ground to address violations of children's rights. UN وإن دل هذا الأمر على شيء فإنما يدل على أن قرارات مجلس الأمن قادرة على توفير الدعم الذي تحتاج إليه الوكالات على الأرض لمواجهة انتهاكات حقوق الطفل.
    200. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    200. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    286. A speaker said that good security depended on close cooperation between all agencies on the ground. UN 286 - وقالت متكلمة إن الأمن الجيد مرهون بالتعاون الوثيق بين جميع الوكالات في الميدان.
    The training also sought to integrate the protection of the rights of minorities into country and regional strategies and development programmes, including by creating consultative mechanisms to support agencies on policy issues affecting minorities. UN وتوخّى التدريب أيضاً إدراج حماية حقوق الأقليات في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية القطرية والإقليمية بطرق منها إنشاء آليات تشاورية لدعم الوكالات في معالجة المسائل السياساتية المتصلة بالأقليات.
    The Office has provided considerable assistance to other United Nations bodies and agencies on various ethics issues, such as financial disclosure and training, in order to ensure inter-agency consistency of application and knowledge-sharing. UN وقدم المكتب قدرا كبيرا من المساعدة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مختلف المسائل الأخلاقية، كمسألتي الإقرار بالذمة المالية والتدريب، وذلك لكفالة الاتساق بين الوكالات في التطبيق وتبادل المعارف.
    It can provide a reliable source of financing that helps agencies on the ground to deal with problems quickly. UN فهو يمكن أن يوفر مصدرا للتمويل يعتمد عليه ويمكن أن يساعد الوكالات العاملة في الميدان على معالجة المشاكل بسرعة.
    The other obstacle was the difficulty of achieving consensus among many agencies on actions to be taken. UN وأما العقبة الثانية فقد تمثلت في صعوبة تحقيق توافق في الآراء بين عدة وكالات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    agencies on the ground report that up to 15 per cent of these were involuntary returns. UN وأفادت الوكالات الموجودة على أرض الواقع، أن نسبة تصل إلى 15 في المائة من هؤلاء الأشخاص تمثل عودة غير طوعية.
    It had long developed relationships in the area of trade capacity-building and currently looked forward to working with various countries and agencies on green industry issues. UN ولطالما طوَّرت بالفعل علاقات في مجال بناء القدرات التجارية، وهي تتطلع حاليا إلى العمل مع مختلف البلدان والوكالات في مسائل الصناعة الخضراء.
    66. In schedule 2 of the financial statements, UNDP reported expenditure of $486 million implemented by United Nations executing agencies on its behalf for the biennium 2000-2001, a decrease of 26 per cent compared with the corresponding figure for the previous biennium. UN 66 - في الجدول 2 من البيانات المالية، أبلغ البرنامج الإنمائي عن نفقات تكبدتها باسمه الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة في فترة السنتين 2000-2001 قدرها 486 مليون دولار، ويمثل هذا نقصا نسبته 26 في المائة مقارنة بالرقم المناظر لفترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more