"agencies were" - Translation from English to Arabic

    • كانت الوكالات
        
    • من وكالات
        
    • إن وكالات
        
    • كانت وكالات
        
    • الوكالتان
        
    • تكن الوكالات
        
    • لوكالات
        
    • الوكالات على
        
    • عن الوكالات
        
    • وتأثرت وكالات
        
    • فإن الوكالات
        
    • تقوم الوكالات
        
    • وذكر أن وكالات
        
    • كانت هيئات
        
    In the interim period, agencies were focusing on nutritional interventions such as supplementary and therapeutic feeding centres. UN وفي الفترة المؤقتة، كانت الوكالات تركز تدخلها على سوء التغذية مثل إقامة مراكز التغذية التكميلية والعلاجية.
    Previously, the implementing agencies were provided with funds up front for a whole programme which may cover several years. UN كانت الوكالات المنفذة، فيما قبل، تزود باﻷموال مسبقا بالنسبة لبرنامج كامل قد يستغرق عدة سنوات.
    To the extent that the skills of other agencies were required, they would be provided under contract or on a fee-for-service basis. UN وبالنسبة للمهــارات المتطلبة من وكالات أخرى، فإنه مــن الممكن توفيرهــا بموجب عقود أو على أساس دفع أجر عن كــل خدمـة.
    It's law-enforcement agencies were doing their utmost to fight a scourge that threatened young people and international peace and security. UN وقال إن وكالات إنفاذ القانون تعمل كل ما في وسعها لمحاربة آفة المخدرات التي تهدد الشباب كما تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The importance of coordination was also highlighted in 1984 when many agencies were working independently to raise vaccine coverage rates that were in the range of 10 per cent globally. UN وقد أبرزت أهمية التنسيق كذلك في عام 1984 عندما كانت وكالات عديدة تعمل بصورة مستقلة لزيادة معدلات التغطية باللقاحات الذي كان في حدود 10 في المائة على مستوى العالم.
    The following specialized agencies were represented at the Commission: UN 4- وكانت الوكالتان المتخصصتان التاليتان ممثلتين في اللجنة:
    In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. UN وبالإضافة على ذلك، عندما وُجه النداء العاجل في بادئ الأمر لم تكن الوكالات الموجِّهة للنداء مدركةً لحجم الأموال التي كانت تتدفق من القطاع الخاص إلى المناطق المتضررة عبر الوكالات والشركات الخاصة، أو قادرةً على تقييم مستواها.
    If aid agencies were instead provided with an endowment, and their activities funded through the interest earned on principal, this would give them a degree of independence and help stabilize the global economy. UN وإذا قُدّمت لوكالات المعونة، بدلاً من ذلك، وقفيات ومُولت أنشطتها من الفوائد على رأس المال، فإن من شأن ذلك أن يمنحها درجة من الاستقلالية ويساعد في تحقيق استقرار الاقتصاد العالمي.
    Under the old system, executing agencies were, in general, reimbursed their costs of supporting projects at 13 per cent of project expenditures. UN وفي إطار النظام القديم، كانت الوكالات المنفذة، بصفة عامة تسترد التكاليف التي تتكبدها في دعم المشاريع بنسبة ١٣ في المائة من نفقات المشاريع.
    One delegation stated that since the United Nations development agencies were working to harmonize their programme cycles, greater efforts should be made to harmonize the timing of their programme proposals as well. UN وقال أحد الوفود إنه لما كانت الوكالات اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعمل حاليا على المواءمة بين دورات البرمجة فيها، فإنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للمواءمة بين توقيت مقترحاتها البرنامجية أيضا.
    222. In New Delhi, the 18 United Nations agencies were based in 13 different locations. UN 222 - وفي نيودلهي، كانت الوكالات الثمانية عشر التابعة للأمم المتحدة توجد مقارها في 13 موقعا مختلفا.
    In 1998, certain amounts due from United Nations agencies were included in Other receivables. UN في عام 1998 أدرجت مبالغ معينة مستحقة من وكالات الأمم المتحدة في بند المبالغ الأخرى المستحقة القبض.
    Eleven United Nations agencies were represented in Viet Nam. UN وأضاف قائلا إن هناك تمثيلا في فييت نام ﻹحدى عشرة وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Mr. Kalumiya said that United Nations agencies were working with human rights agencies and NGOs on this problem. UN وقال السيد كالوميا إن وكالات الأمم المتحدة تعمل مع وكالات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على معالجة هذه المشكلة.
    However, United Nations agencies were not permitted to apply Fund resources to their existing projects. UN واستدركت قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا يُسمح لها باستخدام موارد الصندوق في مشاريعها الحالية.
    Since many agencies were involved with science and technology, the Commission considered that inadequate communication had often led to unnecessary duplication which could be remedied by the creation of an information network as a means of information exchange and dissemination within the United Nations system. UN ولما كانت وكالات عديدة، تعني بالعلم والتكنولوجيا، فإن اللجنة رأت أن الاتصالات غير المناسبة غالباً ما أسفرت عن ازدواجية في العمل، مما يمكن الاستغناء عنها وإيجاد حل لها عن طريق إنشاء شبكة للمعلومات كوسيلة لتبادل ونشر المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Despite the recent fighting in and around Mogadishu, humanitarian agencies were largely able to continue humanitarian operations, but with difficulty. UN وعلى الرغم من القتال الذي دار مؤخرا في مقديشو وحولها، كانت وكالات المساعدة الإنسانية قادرة على مواصلة العمليات الإنسانية، لكن بصعوبة.
    The following specialized agencies were represented: ILO and WIPO. UN وكانت الوكالتان المتخصصتان التاليتان ممثلتين: منظمة العمل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. UN وبالإضافة على ذلك، عندما وُجه النداء العاجل في بادئ الأمر لم تكن الوكالات الموجِّهة للنداء مدركةً لحجم الأموال التي كانت تتدفق من القطاع الخاص إلى المناطق المتضررة عبر الوكالات والشركات الخاصة، أو قادرةً على تقييم مستواها.
    Common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    In 1992, some agencies were prepared to develop specific programmes and drew the attention of their governing bodies to the priorities of the Agenda. UN وفي عام 1992، كانت بعض الوكالات على استعداد لوضع برامج محددة ولفتت انتباه مجالس إدارتها لأولويات البرنامج الجديد.
    The following specialized agencies were represented at the session: UN 5- وحضر الدورة ممثلون عن الوكالات المتخصصة التالية:
    The United Nations agencies were deeply affected by this incident. UN وتأثرت وكالات الأمم المتحدة لهذا الحادث تأثراً شديداً.
    Indeed, agencies were working together closely to determine how best to collaborate to address those issues. UN وبالفعل، فإن الوكالات معا بشكل وثيق لتحديد أفضل السبل للتعاون من أجل معالجة تلك القضايا.
    At the same time, national agencies were carrying out border monitoring and control to prevent illegal entry of narcotic substances. UN وفي الوقت ذاته، تقوم الوكالات الوطنية برصد الحدود ومراقبتها بغية منع دخول المواد المخدرة بطريقة غير قانونية.
    Private and governmental tourist agencies were alleged to be discouraging European tourists from visiting the area because the people were supposed to be armed and dangerous. UN وذكر أن وكالات السياحة الخاصة والحكومية تحاول إثناء السائحين اﻷوروبيين عن زيارة هذه المنطقة لافتراضهم أن الناس هناك مسلحون وخطرون.
    At that time the country's law-enforcement agencies were conducting wide-ranging investigations, on the outcome of which judicial hearings were held. UN وفي ذلك الوقت، كانت هيئات إنفاذ القانون بالبلد تجري تحقيقات واسعة النطاق، وبناء عليها تم عقد جلسات استماع قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more