Gender sensitivity training should be introduced across all the agencies working in planning for sustainable development. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الوكالات العاملة في مجال التخطيط للتنمية المستدامة بتدريب العاملين فيها على مراعاة أوضاع الجنسين. |
It cooperates closely with agencies working in the field of tobacco and tuberculosis control, as well as asthma and child lung health. | UN | وتتعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات العاملة في مجال مكافحة التبغ والسل، فضلا عن الربو والصحة الرئوية للأطفال. |
It is hoped that with delegations in Santiago, New York and Geneva, it will be able to get closer to the staff of the agencies working in the three cities. | UN | ومن المأمول أن تتمكن المنظمة، الآن وقد أصبح لديها وفود في كل من سانتياغو ونيويورك وجنيف، من توثيق صلاتها مع موظفي الوكالات العاملة في هذه المدن الثلاث. |
UNIFEM spearheaded the establishment of a global network of agencies working in the field of gender and science and technology for sustainable development. | UN | وكان صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على رأس القائمين بانشاء شبكة عالمية من الوكالات العاملة في مجال نوع الجنس والعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector. | UN | وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة. |
UNICEF continued to support an inter-ministerial information clearing-house that promotes the exchange of information and ideas among the various agencies working in Romania. | UN | ولاتزال اليونيسيف تؤيد إقامة دار مقاصة للمعلومات مشتركة بين الوزارات تعمل على تشجيع تبادل المعلومات واﻷفكار فيما بين مختلف الوكالات العاملة في رومانيا. |
However, agencies working in the region believe that the reported incidents only represent a fraction of the actual number of people kidnapped or trafficked. | UN | ومع ذلك، تعتقد الوكالات العاملة في المنطقة أن الحوادث المبلَّغ عنها لا تمثل سوى جزء صغير من العدد الفعلي للأشخاص المختطفين أو المتجَّر بهم. |
National statistics on crimes against vulnerable groups, including children, are very limited, and it appears that agencies working in the area of gender-based violence are using different methodologies for collecting their respective data. | UN | والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأطفال، محدودة جدا، ويبدو أن الوكالات العاملة في مجال العنف الجنساني يستخدم كل منها منهجيات مختلفة لجمع بيانات. |
In addition, Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection from any form of threats and intimidation for their work on humanitarian assistance and development programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تقديم الحماية لمواطني ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد والتخويف بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection against any form of threat or intimidation for their work in humanitarian and development programmes. A. International human rights and humanitarian obligations | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعيَّن تقديم الحماية لرعايا ميانمار الذين توظفهم الوكالات العاملة في البلد من جميع أشكال التهديد أو الترهيب بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
agencies working in the region have made the assessment that, at present, they have the capacity to absorb additional beneficiaries into existing food assistance programmes, if necessary. | UN | وفي الوقت الحالي تشير التقديرات التي أجرتها الوكالات العاملة في المنطقة إلى أن لديها القدرة على استيعاب مستفدين إضافيين في برامجها القائمة للمساعدة الغذائية، إذا لزم اﻷمر. |
To enhance UNHCR's impact, the Bureau will strengthen its strategic partnerships with agencies working in the fields of human rights, development and migration. | UN | ولتعزيز تأثير المفوضية سيقوم المكتب بتدعيم شراكاته الاستراتيجية مع الوكالات العاملة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والهجرة. |
PCI is also a member of the regional network water board that acts as liaison for all agencies working in the water sector, and that aims to provide uniformity of methodologies and evaluation procedures. | UN | والمشروع عضو أيضا في مجلس الشبكة اﻹقليمية للمياه الذي يعمل كحلقة اتصال لجميع الوكالات العاملة في قطاع المياه، ويهدف إلى توفير الاتساق في المنهجيات وإجراءات التقييم. |
agencies working in East Timor worked closely to develop a coherent, fully integrated programme strategy that covers the emergency and initial reconstruction needs of displaced persons and returnees. | UN | أما الوكالات العاملة في تيمور الشرقية فقد عملت على نحو وثيق لوضع استراتيجية برنامجية متماسكة ومتكاملة تماماً تشمل حاجات المشردين والعائدين في الحالة الطارئة وفي بداية الإعمار. |
In implementing those ambitious concepts, it would be necessary to strengthen inter-agency coordination and cooperation between the agencies working in the same areas in order to eliminate duplication and unnecessary competition. | UN | وإنه بتنفيذ هذه المفاهيم الطموحة، سيكون من الضروري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بيــن الوكــالات ولا سيما بين الوكالات العاملة في ذات المجالات من أجل تفادي اﻹزدواجية والتنافس الذي لا داعي له. |
Thanks to recent improvements in security, agencies working in the health sector have begun rebuilding the shattered health infrastructure in Bong and Cape Mount counties. | UN | وبدأت الوكالات العاملة في القطاع الصحي، بفضل تحسن الحالة اﻷمنية، في إعادة بناء البنية اﻷساسية الصحية المضطربة، في مقاطعتي بونغ وكيب ماونت. |
Synergies and partnerships between agencies working in the field of violence against women and girls and those working in peace and security should also be effectively pursued. | UN | ويتعين أيضاً مواصلة أوجه التعاون والشراكة بين الوكالات العاملة في مجال العنف ضد المرأة والفتاه وتلك العاملة في مجال تحقيق السلم والأمن. |
Approximately 50 other agencies working in international or regional road safety, with a broad range of skills and experience, are also represented. | UN | وتُمثَّل فيها أيضا قرابة 50 وكالة أخرى من الوكالات العاملة في مجال السلامة على الطرق على الصعيدين الدولي أو الإقليمي، لديها مجموعة واسعة من المهارات والخبرات. |
In addition, Myanmar nationals employed by agencies working in the country must be afforded protection from any forms of threats and intimidation for working on humanitarian assistance and development programmes. H. International human rights obligations | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين توفير الحماية للوطنيين في ميانمار الذين تستخدمهم الوكالات العاملة في البلاد من جميع أشكال التهديد والتخويف بسبب عملهم في مجال المساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
11. agencies working in health sector do not have the right to send Afghan women outside the country for any reason. | UN | ١١ - لا يحق للوكالات العاملة في قطاع الصحة إرسال أي امرأة أفغانية الى خارج البلاد ﻷي سبب. |
60. Nairobi provides a nexus for agencies working in Somalia and the surrounding region. | UN | 60 - تشكِّل نيروبي مركزا للوكالات العاملة في الصومال والمنطقة المحيطة بها. |