"agency's ability to deliver" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الوكالة على تقديم
        
    • قدرة الوكالة على إيصال
        
    • قدرة الوكالة على تنفيذ
        
    That created a large number of constraints on the Agency's ability to deliver its services. UN وفرض ذلك عددا كبيرا من القيود على قدرة الوكالة على تقديم خدماتها.
    Restrictions on the freedom of movement of UNRWA staff members were a continuing concern and hampered the Agency's ability to deliver services, including its ability to move staff and provide humanitarian assistance to those in urgent need. UN وتشكل القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا مصدرا للقلق المستمر كما تعوق قدرة الوكالة على تقديم الخدمات، بما في ذلك قدرتها على نقل الموظفين وتوفير المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    Moreover, they had made the work of UNRWA more difficult, increasing the need for essential services, undermining the Agency's ability to deliver aid and exposing its staff and facilities to serious risks. UN وقد أدت، علاوة على ذلك، إلى جعل عمل الأونروا أشقّ، بأن زادت من الحاجة إلى الخدمات الأساسية، وقوضت قدرة الوكالة على تقديم العون، وعرّضت موظفي الوكالة مرافقها لأخطار فادحة.
    The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. UN كما يعطل الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية قدرة الوكالة على إيصال خدماتها، ويؤثر تأثيرا سلبيا على سلامة موظفي الوكالة وأمنهم، كما أنه يسفر عن نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات التي تضعها السلطات الإسرائيلية.
    The Working Group remained concerned that, in the light of the constraints imposed by inadequate physical facilities on the Agency's ability to deliver quality services, recurrent project budget deficits would adversely affect regular UNRWA services for the refugees. UN وما زال القلق يساور الفريق العامل لأنه نظرا لما يترتب على عدم كفاية المرافق المادية من قيود على قدرة الوكالة على إيصال خدمات جيدة النوعية، ستؤثر أوجه العجز المتكررة في ميزانية المشاريع تأثيرا سلبيا على الخدمات المعتادة التي تقدمها الوكالة للاجئين.
    If the crisis continues, not only will it impede the Agency's ability to deliver certain services on time but it will also increase the cost of delivery of those services. UN فهذه الأزمة، في حال استمرارها، لن تؤدي فقط إلى إعاقة قدرة الوكالة على تنفيذ خدمات معينة في حينها، بل ستحدث أيضا زيادة في تكلفة تنفيذ هذه الخدمات.
    The restrictions placed on the movement of UNRWA staff and the resulting limitations on the Agency's ability to deliver humanitarian assistance were both matters for concern. UN إن القيود المفروضة على حركة موظفي الأونروا وما ينجم عن ذلك من تقييد قدرة الوكالة على تقديم المساعدة الإنسانية أمران مثيران للقلق.
    The Working Group was particularly concerned that, in the light of the constraints on the Agency's ability to deliver quality services imposed by inadequate physical facilities, large, recurrent project budget deficits could adversely affect UNRWA's regular services for the refugees. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه بشكل خاص من أن أوجه العجز الكبيرة والمتكررة في ميزانية المشاريع يمكن أن تؤثر سلبا على الخدمات العادية التي تقدمها الأونروا للاجئين، وذلك في ضوء القيود المفروضة على قدرة الوكالة على تقديم خدمات جيدة بسبب الافتقار إلى المرافق المادية الملائمة.
    14. Since the current international economic and financial crisis would undoubtedly affect the Agency's ability to deliver services, he supported calls for donor countries to meet the needs of its core budget and emergency funding. UN 14 - وحيث إن الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية الحالية سوف تؤثر بلا شك على قدرة الوكالة على تقديم الخدمات، أعرب عن دعمه للدعوات التي تنادي البلدان المانحة بتلبية احتياجات ميزانيتها الأساسية وتمويلاتها للطوارئ.
    The persistent monetary shortfalls were straining both the financial and the human resources of UNRWA, and the attention and energy of the Commissioner-General and much of the staff, and were at the same time -- along with the critical challenges on the ground -- affecting the Agency's ability to deliver services adequately. UN فالعجز النقدي المتحكم يرهق الموارد المالية والبشرية المتاحة للأونروا وينوء به انتباه وطاقة المفوض العام وكثير من الموظفين ويؤثر أيضا في الوقت ذاته، هو والتحديات الكبيرة المعُاشة ميدانيا، على قدرة الوكالة على تقديم الخدمات بطريقة ملائمة.
    Expressing deep concern at the critical situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and at the impact of the crisis on the Agency's ability to deliver its services, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the killing of 14 staff members of the Agency during the crisis since 2012, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الحرجة للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وتأثير الأزمة في قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح بين اللاجئين ولمقتل 14 من موظفي الوكالة خلال الأزمة منذ عام 2012،
    Expressing deep concern at the critical situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and at the impact of the crisis on the Agency's ability to deliver its services, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the killing of 14 staff members of the Agency during the crisis since 2012, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الحرجة للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وتأثير الأزمة في قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح بين اللاجئين ولمقتل 14 من موظفي الوكالة خلال الأزمة منذ عام 2012،
    Expressing deep concern at the critical situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and at the impact of the crisis on the Agency's ability to deliver its services, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the killing of eight staff members of the Agency during the crisis since 2012, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الحرجة للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وتأثير الأزمة في قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح بين اللاجئين ولمقتل ثمانية من موظفي الوكالة خلال الأزمة منذ عام 2012،
    Expressing deep concern at the critical situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic and at the impact of the crisis on the Agency's ability to deliver its services, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the killing of eight staff members of the Agency during the crisis since 2012, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الحرجة للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وتأثير الأزمة في قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح بين اللاجئين ولمقتل ثمانية من موظفي الوكالة خلال الأزمة منذ عام 2012،
    The current conflict in the Gaza Strip and the West Bank also has disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. UN 1-17 وأدى أيضا الصراع الحالي السائد في قطاع غزة والضفة الغربية إلى عرقلة قدرة الوكالة على تقديم خدماتها، وأثر بشكل ضار على سلامة وأمن موظفي الوكالة وأسفر عن نفقات إضافية ضخمة للتصدي للعقبات المفروضة من جانب السلطات الإسرائيلية.
    The Working Group encourages the Assembly to carefully examine the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 and its prospective effects on the overall budget of UNRWA, including whether it will harm the Agency's ability to deliver vital services to the Palestine refugees. UN ويحث الفريق العامل الجمعية العامة على أن تدرس بعناية الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 وآثارها المحتملة على الميزانية العامة للأونروا، بما في ذلك ما إذا كانت ستعيق قدرة الوكالة على تقديم خدمات حيوية للاجئين الفلسطينيين.
    However, the Working Group encourages the Assembly to carefully examine the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 and its prospective effects on the overall budget of UNRWA, including whether it will harm the Agency's ability to deliver vital services to the Palestine refugees. UN ومع ذلك، يشجع الفريق العامل الجمعية على أن تدرس بعناية الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 وآثارها المرتقبة على الميزانية العامة للأونروا، بما في ذلك ما إذا كانت ستُضعف قدرة الوكالة على تقديم الخدمات الحيوية للاجئين الفلسطينيين.
    The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. UN كما أن الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية عطل قدرة الوكالة على إيصال خدماتها وأثر تأثيرا سلبيا على سلامة موظفي الوكالة وأمنهم، وأسفر عن نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات التي تضعها السلطات الإسرائيلية.
    The conflict in the Gaza Strip and the West Bank has also disrupted the Agency's ability to deliver its services, has adversely affected the safety and security of UNRWA staff and has resulted in significant additional expenditure to counteract obstacles imposed by the Israeli authorities. UN كما يعطل الصراع في قطاع غزة والضفة الغربية قدرة الوكالة على إيصال خدماتها ويؤثر تأثيرا سلبيا على سلامة موظفي الوكالة وأمنهم، كما أنه يسفر عن نفقات إضافية كبيرة لمواجهة العقبات التي تضعها السلطات الإسرائيلية.
    51. The marked decline in resources and financial support for UNRWA, exacerbated by the global financial crisis and the growing number of refugees, affected not just the Agency's ability to deliver its development programmes and projects but also its emergency assistance and aid programmes. UN 51 - وأضاف أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي للأونروا، الذي ازداد تفاقما نتيجة الأزمة المالية العالمية وزيادة عدد اللاجئين، لم يؤثر على قدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل على برامجها لتقديم المساعدة والمعونة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more