"agency's annual" - Translation from English to Arabic

    • السنوي للوكالة
        
    • الوكالة السنوي
        
    • السنوية للوكالة
        
    The Agency's annual scientific forum would focus in 2012 on nuclear applications in food, especially food production, protection and safety. UN وسيركز المنتدى العلمي السنوي للوكالة في عام 2012 على التطبيقات النووية في مجال الأغذية، ولا سيما إنتاج الأغذية وحمايتها وسلامتها.
    It is important that the resolution on the Agency's annual report attract wide support. UN ومــــن الضروري أن يجتذب القــرار بشأن التقرير السنوي للوكالة تأييدا واسعا.
    We welcome the Agency's annual report for 1994. UN ونحن نرحب بالتقرير السنوي للوكالة عن عام ١٩٩٤.
    The Agency's annual report for 2002 lists more than 60 safety missions of various types to 29 States. UN ويضم تقرير الوكالة السنوي لعام 2002 قائمة بأكثر من 60 بعثة سلامة من شتى الأنواع أوفدت إلى 29 دولة.
    We also wish to express our gratitude to him and his entire staff for the production of the Agency's annual report for 2003, which is the focus of the deliberations of the General Assembly today. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا له ولفريقه كله على إصدار تقرير الوكالة السنوي لعام 2003، الذي يشكل محور مداولات الجمعية العامة اليوم.
    The Governments of Jordan and the Syrian Arab Republic provided the Agency's annual requirements of hepatitis B vaccine. UN ووفرت حكومتا الأردن والجمهورية العربية السورية الاحتياجات السنوية للوكالة من اللقاح المضاد لالتهاب الكبد من النوع باء.
    On this occasion there is special significance in our receiving the Agency's annual report. UN في هذه المناسبة يكتسي تلقينا للتقرير السنوي للوكالة دلالة خاصة هذا العام.
    Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. UN ثالثا، يعتقد الوفد الصيني أن قرار الجمعية العامة الخاص بالتقرير السنوي للوكالة يجب ألا يدخل في تفاصيل عمل الوكالة، خاصة فيما يتعلق بالقضايا الخلافية مثل المسألة النووية الكورية.
    A second major challenge that emerges from the Agency's annual report is the exacerbation of the risks of proliferation to non-State actors in situations involving the spread of registered fissile materials. UN والتحدي الرئيسي الثاني الذي يظهر من التقرير السنوي للوكالة هو تفاقم مخاطر الانتشار إلى أطراف غير حكومية في حالات تشمل انتشار مواد انشطارية مسجَّلة.
    I also wish to thank the Director General of the IAEA, Mr. Mohamed ElBaradei, for the statement he has just made, which supplements the information contained in the Agency's annual report. UN كما أود أن أشكر المدير العام للوكالة، السيد محمد البرادعي، على البيان الذي أدلى به من فوره، فهو مكمل للمعلومات الواردة في التقرير السنوي للوكالة.
    With that introduction, I am honoured to invite Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the IAEA, to the podium to introduce the Agency's annual report. UN بهذه المقدمة، يشرفني أن أدعو السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى المنصة لكي يعرض التقرير السنوي للوكالة.
    Accordingly, guided by this understanding, my delegation has become a sponsor of and strongly supports the draft resolution in document A/48/L.13 on the Agency's annual report for 1992. UN وعلى هذا اﻷســاس يشترك وفد بلدي في تقديم مشروع القرار الــوارد في الوثيقة A/48/L.13 بشأن التقرير السنوي للوكالة ويؤيده تأييدا قويا.
    Although the Agency's annual report for 2007 states that the nuclear industry has continued to demonstrate a high level of safety and security around the world, South Africa believes that nuclear safety and security is an important area that deserves continuous serious attention. UN ومع أن التقرير السنوي للوكالة لعام 2007 يشير إلى أن الصناعة النووية ما فتئت تسجل مستوى عاليا من السلامة والأمن في كل أنحاء العالم، فإن جنوب أفريقيا تؤمن بأن السلامة والأمن النوويين مجال هام يستحق الاهتمام الجدي المستمر.
    Mrs. Arce de Jeannet (Mexico) (interpretation from Spanish): The delegation of Mexico is grateful to the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Mohamed ElBaradei, for his introduction of the Agency's annual report for 1997. UN السيدة ارس دي جانيت )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يعرب وفد المكسيك عن امتنانه للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على عرضه للتقرير السنوي للوكالة عن عام ١٩٩٧.
    Mr. Sychou (Belarus) (interpretation from Russian): Our delegation would like to express its gratitude to the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. ElBaradei, for the Agency's annual report on its activities. UN السيد سيكوف )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد البرادعي، للتقرير السنوي للوكالة عن أنشطتها.
    Mr. Dolgov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are pleased to welcome Mr. Mohamed ElBaradei, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), and to thank him for presenting the Agency's annual report. UN السيد دُلغوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يسعدنا أن نرحب بالسيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن نشكره على عرض التقرير السنوي للوكالة.
    For this reason, my delegation is a co-sponsor of draft resolution A/50/L.11, on the Agency's annual report. UN ولهذا السبب، يشارك وفد بلدي في تقديم مشروع القرار A/50/L.11 المتعلق بتقرير الوكالة السنوي.
    That is why we have always attached importance to the Assembly's consideration of the Agency's annual report to the United Nations and to the General Assembly's resolution with respect to that report. UN ولهذا، فإننا نولي دائما أهمية لنظر الجمعية في تقرير الوكالة السنوي المقدم إلى اﻷمم المتحدة، وللقرار الذي تصدره الجمعية العامة عن ذلك التقرير.
    We have carefully reviewed the Agency's annual report for 2005 and would like to express our appreciation for the activities carried out during the past year under the three pillars of its mandate: technology, safety and verification. UN لقد استعرضنا بعناية تقرير الوكالة السنوي لعام 2005 ونود أن نعرب عن تقديرنا للأنشطة التي قامت بها الوكالة خلال السنة الماضية وفقا للأركان الثلاثة لولايتها ألا وهي التكنولوجيا والأمان والتحقق.
    The total Arab contribution to UNRWA still amounted to less than 1 per cent of the Agency's annual budget. UN ولا يزال إجمالي التبرعات العربية للأونروا يقل عن 1 في المائة من الميزانية السنوية للوكالة.
    As at 31 December 2001, the Agency's annual commitments under lease/rental agreements executed with various parties amounted to $1,210,335. UN بلغت الالتزامات السنوية للوكالة بموجب اتفاقات الإيجار/الاستئجار المبرمة مع أطراف مختلفة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما قيمته 335.00 210 1 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more