"agency's capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الوكالة
        
    • قدرات الوكالة
        
    We believe additional protocols to safeguards agreements to be efficient instruments in helping to increase the Agency's capacity. UN ونعتقد بضرورة وجود بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات، لكي تصبح صكوكاً ذات كفاءة للإسهام في زيادة قدرة الوكالة.
    This reform is designed to strengthen the Agency's capacity to serve Palestine refugees both effectively and efficiently. UN ويرمي هذا الإصلاح إلى تعزيز قدرة الوكالة على خدمة اللاجئين الفلسطينيين على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية على حد سواء.
    As a result, the Agency's capacity to carry out its tasks to the full in the occupied territories had been undermined, and that in turn would prolong the difficult situation of the refugees. UN ولذلك تدهورت قدرة الوكالة على أداء مهامها بالكامل في اﻷراضي المحتلة، وهذا بدوره يطيل أمد صعوبة أحوال اللاجئين.
    At the Nuclear Security Summit, he had been encouraged by the overwhelming support for improving the Agency's capacity and system of safeguards. UN في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات.
    At the Nuclear Security Summit, he had been encouraged by the overwhelming support for improving the Agency's capacity and system of safeguards. UN في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات.
    The benefits from stable funding would be reflected in particular in the reform process, which strengthens the Agency's capacity to manage the complex challenges that it faces. UN وستنعكس فوائد التمويل ذي المستوى المستقرّ على عملية الإصلاح بصفة خاصة، ممّا سيعزّز قدرة الوكالة على التصرّف حيال ما تجابه من تحديات معقّدة.
    The almost $50 billion in donor pledges for IDA 16 would thus have to be seen as an expression of confidence in the Agency's capacity to maximize its development impact. UN ويتعين بالتالي اعتبار ما يقرب من 50 بليون دولار تعلنه الجهات المانحة في شكل تبرعات للعملية السادسة عشرة لتجديد الموارد بمثابة تعبير عن الثقة في قدرة الوكالة على زيادة أثرها الإنمائي إلى الحد الأقصى.
    In order to strengthen the Agency's capacity to assess and plan ahead, to monitor programme implementation and to evaluate the impact, a small number of international staff had been recruited and were being paid from the organizational-development budget. UN وتم، من أجل تعزيز قدرة الوكالة على التقييم والتخطيط للمستقبل، ورصد تنفيذ البرامج وتقييم الأثر، توظيف عدد صغير من الموظفين الدوليين الذين تدفع مرتباتهم من ميزانية التطوير التنظيمي.
    While from the perspective of cost savings, the 1999 Area Staff Rules have been effective, they have undercut the Agency's capacity to continue attracting and retaining qualified personnel. UN وفي حين كان نظام الموظفين الإداري لعام 1999 فعالا من حيث توفير التكاليف فإنه أضعف قدرة الوكالة على مواصلة استقطاب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    The Agency's university scholarship programme was being discontinued due to financial constraints, a decision which in time will inevitably affect the Agency's capacity to attract trained medical staff for its health centres. UN وقد أوقف برنامج المنح الدراسية الجامعية للوكالة بسبب القيود المالية، وهو قرار من المحتم أن يؤثر مع مرور الوقت على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية.
    23. In addition to an increase in the number of refugees, the Agency was faced with a number of problems that had strained the Agency's capacity to provide services. UN 23 - وإضافة إلى الزيادة في عدد اللاجئين، إن الوكالة تواجه عددا من المشاكل التي أجهدت قدرة الوكالة على تقديم الخدمات.
    The Agency's university scholarship programme was discontinued owing to financial constraints, a decision which in time will affect the Agency's capacity to attract trained medical staff for its health centres. UN وقد أوقفت الوكالة برنامج المنح الدراسية الجامعية بسبب القيود المالية، وهو قرار سوف يؤثر بعد حين على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية.
    Lastly, my delegation allies itself with the support expressed by the European Union for the adoption of measures to enhance the Agency's capacity to detect undeclared nuclear activities. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي الدعم الذي أعرب عنه الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد تدابير لتعزيز قدرة الوكالة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Meanwhile, other essential management tools required to modernize the Agency's capacity to utilize funds effectively and to provide high levels of programme supervision and reporting cannot be acquired or implemented owing to the continued serious underfunding of its General Fund. UN وفي الوقت ذاته، يتعذر اقتناء أو تطبيق الأدوات الإدارية الأساسية الأخرى اللازمة لتحديث قدرة الوكالة على الاستفادة من الأموال على نحو فعال والاضطلاع بمستويات عالية من مهام الإشراف والإبلاغ، وذلك بسبب استمرار النقص الشديد في التمويل لصندوقها العام.
    59. Switzerland supported any initiative to strengthen the Agency's capacity for protection, which was central to its mandate. UN 59- وسويسرا تؤيد أي مبادرة لتعزيز قدرة الوكالة على الحماية التي هي صلب ولايتها.
    The restrictions in movement and curfews had resulted in increased poverty and unemployment in the West Bank and Gaza Strip, divided the occupied territories and hindered the Agency's capacity to fulfil its mandate of providing humanitarian assistance and promoting human resource development, in violation of the agreements concluded between the Agency and the Government of Israel. UN كما أن القيود المفروضة على حركتهم وحظر التجول أدت إلى زيادة الفقر والبطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وقسمت الأراضي المحتلة، وعرقلت قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها المتمثلة في توفير المساعدة الإنسانية وتعزيز تنمية الموارد البشرية، انتهاكا للاتفاقات المبرمة بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    48. The Board recommends that action should be expedited to implement long outstanding sewage and school projects in order to re-emphasize the Agency's capacity for timely programme delivery. UN ٤٨ - ويوصي المجلس بالتعجيل باتخاذ اجراءات لتنفيذ مشاريع الصرف الصحي والمدرسة المعلقة منذ وقت طويل ﻹعادة تأكيد قدرة الوكالة على إنجاز البرامج في الوقت المناسب.
    This has resulted in georeferencing the map products of the National Land Agency in the new datum and building the Agency's capacity to undertake GPS control surveys, hydrographic surveys and cadastral mapping. UN وكانت نتيجة ذلك هي الإسناد الجغرافي للخرائط التي تنتجها الوكالة الوطنية للأراضي في المسند الجديد وبناء قدرة الوكالة على إجراء عمليات المسح الدقيقة المستخدمة للضبط في النظام العالمي لتحديد المواقع، والقيام بعمليات المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط المساحي.
    IAEA had an important role to play in that area and the 2000 Conference must take steps to reinforce the Agency's capacity to do so. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام لكي تقوم به في هذا المجال، ويجب أن يتخذ مؤتمر الاستعراض عام 2000 خطوات لتعزيز قدرات الوكالة على القيام بذلك.
    The budget for the biennium 2006-2007 was based on needs and was designed to reverse the effects of successive years of underfunding, raise the standard of services and build the Agency's capacity. UN إن ميزانية فترة السنتين 2006-2007 مبنية على الاحتياجات ومقصود بها عكس آثار أعوام متتالية من التمويل الناقص، ورفع مستوى الخدمات، وبناء قدرات الوكالة.
    35. If donor contributions continue to fall behind the levels required to finance rising levels of service delivery requirements, the resulting constraints on the Agency's capacity will continue to undermine the human development standards of the refugees and put additional pressure on the host authorities. UN 35 - وإذا استمرت تبرعات المانحين في الانخفاض إلى أقل من المستويات المطلوبة لتمويل احتياجات تقديم الخدمات الآخذة في الزيادة، فإن ما سيسفر عنه ذلك من قيود على قدرات الوكالة سيظل يقوِّض معايير التنمية البشرية للاجئين وسيضع ضغوطا إضافية على السلطات المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more