"agency's financial situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المالية للوكالة
        
    • الوضع المالي للوكالة
        
    • الوضعية المالية للوكالة
        
    The Agency's financial situation was also a cause for serious concern, since it posed a threat to peace and the welfare of the refugees. UN وهو يرى أيضاً أن الحالة المالية للوكالة مدعاة للقلق العميق، ﻷنها خطر على السلام ورفاه اللاجئين.
    Participants in the meeting expressed concern about the Agency's financial situation. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة.
    The Agency's financial situation remains precarious. UN إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة.
    9. The Commissioner-General had made strenous efforts to keep donors informed about the Agency's financial situation. UN 9 - ولقد بذل المفوض العام جهوداً حثيثة لإبقاء المانحين على اطلاع على الوضع المالي للوكالة.
    He said that, in accordance with its mandate, the Group had considered the information provided by the Comptroller of UNRWA on the Agency's financial situation and 1994 requirements and had formulated its concluding remarks, which were contained in section IV of the report. UN قائلا إن الفريق، وفقا لولايته، نظر في المعلومات المقدمة من المراقب المالي لﻷونروا عن الوضع المالي للوكالة والاحتياجات المطلوبة لعام ١٩٩٤ ووضع ملاحظاته الختامية، التي ترد في الجزء الرابع من التقرير.
    6. Concern was expressed over the increasing number of refugees and over the Agency's financial situation and its continued reliance on extrabudgetary resources. UN 6 - وأُعرب عن القلق من ازدياد عدد اللاجئين ومن الوضعية المالية للوكالة واستمرار اعتمادها على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Senegal therefore reiterated its call on the international community and all donors and partners to increase their contributions so as to improve the Agency's financial situation and enable it to continue giving hope to the Palestine refugees. UN ولذلك، تدعو السنغال مجددا المجتمع الدولي وجميع الجهات المانحة والشركاء إلى زيادة مساهماتهم بغية تحسين الحالة المالية للوكالة وتمكينها من مواصلة زرع الأمل في نفوس الفلسطينيين.
    As in previous years, the Agency's financial situation threatened to disrupt those services, and the Agency was able to maintain its output only after receipt of additional pledges from donors to meet urgent needs. UN وكما حدث في السنوات الماضية، ظلت الحالة المالية للوكالة تهدد بانقطاع هذه الخدمات، ولم تتمكن الوكالة من مواصلة أعمالها إلا بعد استلام تبرعات إضافية من المانحين لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    The Group notes that the improvement in 2004 of the Agency's financial situation was a welcome development, but that it would have to be sustained and even improved through greater support if the Agency's services were to be strengthened. UN ويشير الفريق إلى أن التحسن الذي طرأ على الحالة المالية للوكالة في عام 2004 هو تطور سار، إلا أن ذلك التطور ينبغي المحافظة عليه، بل وتحسينه، من خلال زيادة الدعم إن أريد تعزيز خدمات الوكالة.
    Nor would it be feasible or cost-effective to shut down field operations in the hope that these could be restarted once the Agency's financial situation improved. UN ولن يكون ثمة جدوى أيضا أو فعالية من حيث التكاليف إذا أوقفت العمليات الميدانية على أمل بدئها من جديد حالما تتحسن الحالة المالية للوكالة.
    However, prompt payment of assessed contributions by all member States of the Agency would immediately improve the Agency's financial situation and permit a greater degree of stability and forward planning in its activities. UN إلا أن تسديد جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة ﻷنصبتها المقررة في الوقت المحدد سيحسن فورا الحالة المالية للوكالة ويسمح بدرجة أكبر من الاستقرار ومن التخطيط المسبق ﻷنشطتها.
    Speaking as the Chairman of the Working Group on the Financing of UNRWA, he underscored that the Agency's financial situation was dire and that the problem had become structural in nature. UN وتكلم بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا فأكد أن الحالة المالية للوكالة تنذر بكارثة وأن المشكلة أصبحت ذات طابع هيكلي.
    The European Community and its member States regret having to express their concern, as they did last year, about the Agency's financial situation. UN وتأسف الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لاضطرارها أن تعرب عن قلقها - كما فعلت في العام الماضي - إزاء الحالة المالية للوكالة.
    The Working Group held two meetings, on 27 September and 10 October 2002, to consider the recent developments in the Agency's financial situation and to prepare its report to the General Assembly. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين في 27 أيلول/سبتمبر و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في الآونة الأخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة.
    The Working Group held three meetings, on 10 September and 17 and 20 October 2003, to consider the recent developments in the Agency's financial situation and to prepare its report to the General Assembly. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين في 10 أيلول/سبتمبر و 17 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في الآونة الأخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة.
    The Working Group held two meetings, on 13 September and 14 October 1996, to consider the recent developments in the Agency's financial situation and to prepare its report to the General Assembly. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين في ١٣ أيلول/سبتمبر و ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة.
    The Agency's financial situation also meant that host countries were forced to shoulder a greater share of the burden of providing services to Palestine refugees at a time when population growth and demand were steadily rising among their own populations. UN واقتضى الوضع المالي للوكالة أيضا، أن تضطر البلدان المضيفة الى تحمل قسط أكبر من عبء تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين، فيما كان النمو السكاني ومتطلباته في تلك البلدان آخذة في التزايد المضطرد.
    The Zambian delegation believed that raising their combined contributions to half the UNRWA budget would not only be of great political significance, but would also greatly improve the Agency's financial situation. UN واختتم حديثه بالقول بأن وفده يعتقد أن رفع تبرعاتها المشتركة لما يعادل نصف ميزانية الأونروا لن تكون له أهمية سياسية عظمى فقط، ولكنه سيحسن أيضا من الوضع المالي للوكالة بدرجة كبيرة.
    The Working Group had held two meetings, on 27 September and 10 October 2002, to consider the recent developments in the Agency's financial situation and to prepare its report to the General Assembly. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعين في 27 أيلول/سبتمبر و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، للنظر في التطورات الأخيرة في الوضع المالي للوكالة وتحضير تقريره إلى الجمعية العامة.
    93. General Assembly. In resolutions 51/124, 51/125 and 51/128 of 13 December 1996, the General Assembly reiterated its concern regarding the continuing severity of the Agency's financial situation. UN ٩٣ - الجمعية العامة: في قراراتها ٥١/١٢٤، و ٥١/١٢٥، و ٥١/١٢٨ الصادرة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أعربت الجمعية العامة من جديد عن قلقها إزاء استمرار شدة الوضع المالي للوكالة.
    404. Concern was expressed over the increasing number of refugees and over the Agency's financial situation and its continued reliance on extrabudgetary resources. UN 404 - وأُعرب عن القلق من ازدياد عدد اللاجئين ومن الوضعية المالية للوكالة واستمرار اعتمادها على الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more