If the move does take place on the terms advanced by the Israeli authorities, then the Agency's operations would be severely and unjustifiably affected. | UN | وإذا نفذ هذا التحويل بالشروط التي تقدمت بها إسرائيل فسوف يلحق بعمليات الوكالة ضرر كبير لا مبرر له. |
As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة. |
The cuts were jeopardizing the Agency's operations and forcing most of its staff to walk to work. | UN | وسوف يعرّض منع وصول الوقود عمليات الوكالة للخطر ويرغم موظفيها على الوصول إلى عملهم سيرا على الأقدام. |
The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. | UN | ويتعين أن يقوم مجتمعُ المانحين الدولي بحشد موارده ومضاعفة جهوده لدعم عمليات الوكالة. |
The Agency's operations are hindered, however, by inadequate infrastructure and communications equipment. | UN | ومن ناحية ثانية فإن عمليات الوكالة يعوقها عدم وجود هياكل أساسية ومعدات اتصال مناسبة. |
41. The United States welcomed the high-level international conference held in Geneva in 2004 that had reviewed the Agency's operations. | UN | 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة. |
IMPACT OF UNDERFUNDING ON THE Agency's operations | UN | تأثير النقص في التمويل على عمليات الوكالة |
The objective of the Treasury Department at UNRWA is to support the Agency's operations by maintaining its accounts, settling liabilities in a timely manner and protecting its finances and value. | UN | هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها. |
The constraints imposed by Israel in the name of security procedures had also hampered the Agency's operations in recent months. | UN | كما أن القيود التي فرضتها إسرائيل باسم اﻹجراءات اﻷمنية قد عرقلت عمليات الوكالة في الشهور اﻷخيرة. |
That measure should not impinge upon the effectiveness of the Agency's operations or the assistance provided to the Palestine refugees throughout the region. | UN | وهذا اﻹجراء لا يؤثر في فعالية عمليات الوكالة أو في مساعداتها للاجئين الفلسطينيين في أنحاء المنطقة. |
These various restrictions had clear cost implications for the Agency's operations. | UN | وكان لمختلف هذه القيود آثار واضحة من حيث التكلفة على عمليات الوكالة. |
The Agency's operations are also being impeded by security-related measures imposed by the Israeli authorities, which place severe restrictions on the freedom of movement of Palestinians with local residency, including UNRWA staff. | UN | وتتعرض عمليات الوكالة لﻹعاقة أيضا من جراء التدابير المتصلة باﻷمن التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، والتي تضع قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين من المقيمين المحليين، بما في ذلك موظفو اﻷونروا. |