"agency's programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الوكالة
        
    • لبرامج الوكالة
        
    The Commission also welcomed the positive impact of those and other reforms on the efficiency and effectiveness of the Agency's programmes. UN ورحبت اللجنة كذلك بالتأثير الإيجابي لهذين النظامين والإصلاحات الأخرى، على مستوى كفاءة وفعالية برامج الوكالة.
    Turkey also provided in kind assistance and channelled direct assistance to Palestine through a plan of action that complemented the Agency's programmes. UN وتقدم تركيا أيضا المساعدة العينية، وتوجه المساعدة المباشرة إلى فلسطين عن طريق خطة عمل التي تكمل برامج الوكالة.
    India has actively supported the Agency's programmes related to nuclear security. UN وقد دعمت الهند بفعالية برامج الوكالة المتعلقة بالأمن النووي.
    This rapid action highlights the urgency and critical nature of these posts for the Agency's programmes and continued reforms. UN وهذا الإجراء السريع يبرز إلحاحية وأهمية هذه الوظائف بالنسبة لبرامج الوكالة وإصلاحاتها المستمرة.
    For its part, Bulgaria will do its best to contribute to the successful implementation of the Agency's programmes for technical assistance and cooperation. UN وستبذل بلغاريا، من ناحيتها، كل جهد ممكن للاسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    UNRWA is headed by a Commissioner-General who is the chief executive officer of the Agency responsible to the General Assembly for the planning and implementation of the Agency's programmes. UN يترأس اﻷونروا مفوض عام هو الموظف التنفيذي اﻷول للوكالة المسؤول أمام الجمعية العامة عن تخطيط برامج الوكالة وتنفيذها.
    Funding of the Agency's programmes will depend on the contributions received from donors. UN فتمويل برامج الوكالة سيعتمد على اﻹسهامات التي تتلقاها من المتبرعين.
    Some delegations expressed a high degree of regard for the staff of UNRWA and encouraged them to continue to support the execution of the Agency's programmes. UN وأعربت بعض الوفود عن بالغ تقديرها لموظفي اﻷونروا وشجعتهم على مواصلة تنفيذ برامج الوكالة.
    In this context, the Twelve are the more appreciative of the exercise recently begun by the secretariat to study the efficiency of the Agency's programmes in greater depth. UN وفي هذا السياق، يزداد تقدير الدول اﻹثنتي عشرة للممارسة التي بدأتها أمانة الوكالة مؤخرا لدراسة كفاءة برامج الوكالة بمزيد من التعمق.
    10. He pointed out that the Agency's programmes were carried out in cooperation with other organizations. UN ١٠ - وأشار الى أن برامج الوكالة تنفذ بالتعاون مع منظمات أخرى.
    We hope that IAEA members will cooperate to increase the payment-to-assessment ratio, thereby facilitating the implementation of the Agency's programmes. UN ونحن نأمل أن تتعاون الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لزيادة معدل سداد أنصبتها المقررة، مما ييسر تنفيذ برامج الوكالة.
    Those achievements detailed in the annual report for 1993 reflect the widespread support for the Agency's programmes among Member States. UN والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    In 1986, Spain established a public entity, the Centre for Industrial Technological Development, dedicated to managing and promoting the participation of Spanish companies in the Agency's programmes. UN وفي عام 1986، أنشأت إسبانيا كياناً عامًّا، هو مركز التنمية التكنولوجية الصناعية، كُرِّس لإدارة مشاركة الشركات الإسبانية وتعزيزها في برامج الوكالة.
    During the last four years, the Agency’s microcredit programmes in Gaza have disbursed over 15,000 microenterprise loans, valued at $12.34 million. UN وخــلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، قدمت برامج الوكالة للائتمانات الصغيرة ما يزيد على ٠٠٠ ٥١ قرض للمشاريع الصغرى قيمتها ٤٣,٢١ مليون دولار.
    During the last four years, the Agency’s microcredit programmes in Gaza have disbursed over 15,000 microenterprise loans, valued at $12.34 million. UN وخــلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، قدمت برامج الوكالة للائتمانات الصغيرة ما يزيد على ٠٠٠ ١٥ قرض للمشاريع الصغرى قيمتها ١٢,٣٤ مليون دولار.
    On its part, Bulgaria will do its best to contribute to the successful implementation of the Agency's programmes for technical assistance and cooperation. UN وستبذل بلغاريا من جانبها كل ما في وسعها لﻹسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة للمساعدة والتعاون التقنيين.
    The Group continues to believe that UNRWA plays a vital role in preserving the stability and security of the region, and that adequate funding of the Agency's programmes is essential to ensuring this stability. UN ولا يزال الفريق العامل يعتقد أن الأونروا تقوم بدور حيوي في الحفاظ على الاستقرار والأمن في المنطقة، وأن توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة أمر أساسي لضمان ذلك الاستقرار.
    The noticeable international failure to meet even the inadequate budget for the Agency's programmes had forced his Government to provide services amounting to $250 million a year directly to the refugees to satisfy their remaining needs. UN وكان من شأن العجز الدولي الملحوظ حتى عن تمويل الميزانية غير الكافية لبرامج الوكالة أن اضطرت حكومته لتقديم خدمات بلغت قيمتها ٢٥٠ مليون دولار في السنة للاجئين مباشرة لتلبية احتياجاتهم المتبقية.
    We emphasize the need to ensure adequate financing for the Agency's programmes in the field of technical cooperation, and believe that the Standing Advisory Group on Technical Assistance and Cooperation established within the Agency should seek ways of further strengthening this cooperation. UN كما نؤكد على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة في ميدان التعاون التقني، ونعتقـــد أن الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين المنشأ داخل الوكالة يتعين عليـــه البحث عن طرق لزيادة تعزيز هذا التعاون.
    We firmly believe that we must assure the Agency's programmes of sufficient and predictable resources and, more importantly, a balanced distribution of those resources to the Agency's activities relating to safeguards, nuclear safety and technical cooperation. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأننا يجب أن نضمن لبرامج الوكالة موارد كافية يمكن التنبؤ بها، وأن نكفل، وهذا أهم، توزيعا متوازنا لتلك الموارد على محاور أنشطة الوكالة الثلاثة، أي الضمانات والسلامة النووية والتعاون التقني.
    These reforms include the organizational development process prepared in close consultation with the Agency's key stakeholders, which was made operational in 2007, and, building on that process, continuing reforms of the Agency's programmes that aim to improve the effectiveness and quality of services delivered to refugees. UN وهذه الإصلاحات تتضمن عملية التطوير التنظيمي التي أعدت بالتشاور الوثيق مع الجهات المعنية الأساسية التي تتعامل معها الوكالة، والتي بدأ تفعيلها في عام 2007، وتتضمن أيضا، استنادا إلى تلك العملية، إصلاحات مستمرة لبرامج الوكالة ترمي إلى تحسين فعالية ونوعية الخدمات التي تقدّم للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more