"agency's work" - Translation from English to Arabic

    • عمل الوكالة
        
    • أعمال الوكالة
        
    • العمل الذي تقوم به الوكالة
        
    • الوكالة في أعمالها
        
    Moreover, Israel was not making the Agency's work any easier owing to the illegal restrictions it imposed daily. UN يُضاف إلى ذلك أن إسرائيل لا تعمل على تيسير عمل الوكالة بسبب القيود غير القانونية التي تفرضها يوميا.
    Specialist staff have been appointed to coordinate the Agency's work in these areas, and policies, procedures and guidance are being developed. UN وقد تم تعيين موظفين متخصّصين لتنسيق عمل الوكالة في هذه المجالات، ويجري وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    The Agency's work will take on greater significance in the coming International Year of Sustainable Energy for All and its related activities. UN وسيكتسب عمل الوكالة أهمية أكبر في السنة الدولية المقبلة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع والأنشطة المرتبطة بها.
    We strongly reject attempts by any State to politicize the Agency's work. UN ونرفض بشدة محاولات أي دولة تسييس عمل الوكالة.
    Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    Through briefings on the Agency's various fields of work in the country the members of the delegation had gained a greater insight into the current plight of Palestine refugees, as well as the Agency's work to improve their living conditions. UN وبفضل جلسات الإحاطة حول مختلف ميادين عمل الوكالة في البلد اطلع أعضاء الوفد اطلاعا أكبر على المحنة الراهنة للاجئين الفلسطينيين، فضلا عن العمل الذي تقوم به الوكالة لتحسين ظروف حياتهم.
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    It therefore rejected any attempt to politicize the Agency's work. UN وعليه فإنها ترفض أية محاولة لتسييس عمل الوكالة.
    It therefore rejected any attempt to politicize the Agency's work. UN وعليه فإنها ترفض أية محاولة لتسييس عمل الوكالة.
    We strongly support and encourage the Agency's work on waste minimization, especially during decommissioning operations. UN ونحن ندعم ونشجع بقوة عمل الوكالة فيما يتعلق بتقليل النفايات، ولا سيما خلال عمليات وقف المفاعلات النووية عن العمل.
    We would like to note the Agency's work in elaborating standards and norms which reflect the latest achievements of countries in ensuring nuclear and radiation safety and security. UN ونود أن نشير إلى عمل الوكالة في وضع معايير وأحكام تعكس آخر منجزات البلدان في ضمان السلامة واﻷمان النوويين واﻹشعاعيين.
    His Government also supported the Agency's work on nuclear safety and had pledged a voluntary contribution for 1999 of $750,000. UN ودعمت أيضا عمل الوكالة في هذا المجال وأعلنت تبرعها في عام 1999 بمبلغ 000 750 دولار.
    Belarus attaches great importance to the Agency's work to improve and strengthen the effectiveness of its efforts in the area of safeguards. UN وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على عمل الوكالة لتعزيز ودعم فعالية جهودها في مجال الضمانات.
    In the West Bank, the network of physical barriers to Palestinian movement was accompanied by an increasingly strict permits regime which was hampering the Agency's work. UN وفي الضفة الغربية، فإن شبكة الحواجز المادية على حركة الفلسطينيين يرافقها نظام صارم من التصاريح يعوق عمل الوكالة.
    The Agency reported to the Government on five development areas that should be given priority in the Agency's work of development support. UN وقدمت الوكالة تقريرها إلى الحكومة بشأن خمسة مجالات تطوير ينبغي أن تولى الأولوية في عمل الوكالة لدعم التطوير.
    Given the current deterioration of the situation, the Agency's work had become more important than ever. UN ونظرا إلى التدهور الراهن في الحالة أصبح عمل الوكالة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    It is of critical importance that member States maintain the momentum of the Agency's work on strengthened safeguards and other verification activities. UN ومن الأهمية الجوهرية أن تحافظ الدول الأعضاء على زخم عمل الوكالة بشأن تعزيز الضمانات وغيرها من أنشطة التحقق.
    In all likelihood, the separation barrier being built on the West Bank would represent a major additional obstacle to the Agency's work. UN وفي جميع الأحوال، من شأن الجدار العازل الذي يجري بناؤه في الضفة الغربية أن يمثل عقبة إضافية كبيرة أمام عمل الوكالة.
    This unacceptable and pernicious situation, which was undermining the Agency's work, needed to be brought to an end. UN وتدعو الحاجة إلى وضع حد لهذه الحالة غير المقبولة والضارة، التي تقوض عمل الوكالة.
    We will be participating with determination in the Agency's work in order to confront the challenges of this end of century. UN وسوف نشارك بعزيمة في أعمال الوكالة بغية مواجهة التحديات في أواخر هذا القرن.
    The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's work -- work which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهي عمل لا بُدَّ أن يشمل استمرار توجهات التنمية البشرية التي باشرتها الوكالة في أعمالها منذ سنواتها الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more