"agency has" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة قد
        
    • الوكالة لديها
        
    • يمكن للوكالة
        
    • فتئت الوكالة
        
    • لدى الوكالة
        
    • تملك الوكالة
        
    • عاتق الوكالة
        
    • قامت الوكالة
        
    • تواجه الوكالة
        
    • تتلق الوكالة
        
    • فيها الوكالة
        
    • وقدمت الوكالة
        
    • وتضطلع وكالة
        
    • وما برحت الوكالة
        
    • الوكالة بالفعل
        
    This designation is used because the Agency has tried to obtain specific contributions for the individual components. UN وقد استخدمت هذه التسمية ﻷن الوكالة قد حاولت الحصول على تبرعات محددة للعناصر الفردية.
    I know that this Agency has cost you a lot. Open Subtitles أعلم أن الوكالة قد تسببت لكِ في الكثير من الألم
    With regard to an estimate of resources, the Agency has extensive data on verification costs for facilities currently subject to safeguards. UN أما فيما يخص تقدير الموارد، فإن الوكالة لديها معلومات مستفيضة بشأن تكاليف التحقق في المنشآت الخاضعة حالياً لنظام الضمانات.
    It is only with respect to TRR, the MIX Facility and the other facilities to which the Agency has access, that the Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities in Iran. UN ولا يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أية أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران سوى فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة وسواها من المرافق التي أتيحت للوكالة معاينتها.
    It is a role that the Agency has continued to fulfil admirably. UN وهو دور ما فتئت الوكالة تؤديه على نحو مثير للإعجاب.
    The Agency has a special web portal for children which transmits information about events and activities. Radio UN كما يوجد لدى الوكالة نافذة خاصة بالطفل عبر موقعها على شبكة الإنترنت يتم من خلالها نقل الفعاليات والأنشطة.
    But areas of duplication should be ironed out, and work should be intensified where an Agency has a comparative advantage and priority needs are unmet. UN غير أنه ينبغي معالجة مجالات الازدواجية، وتركيز العمل حيث تملك الوكالة ميزة نسبية ولم تلب الاحتياجات ذات الأولوية.
    We are also pleased at the fact that the Agency has dealt with the problems of individual countries with regard to the establishment of the appropriate infrastructure for nuclear safety and protection from radiation and radioactive contamination. UN ويسرنا أيضا أن الوكالة قد تناولت مشاكل فرادى البلدان فيما يتعلق بإقامة بنى أساسية ملائمة للسلامة النووية وللحماية من اﻹشعاعات والتلوث اﻹشعاعي.
    " [T]he Agency has been able to continue to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. UN " الوكالة قد تمكنت من مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    The recent IAEA reports clearly indicate that Iran's cooperation with the Agency has been far beyond its treaty obligations and has been proactive. UN وتوضح التقارير الأخيرة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بجلاء أن تعاون إيران مع الوكالة قد كان أبعد مما تستلزمه واجباتها التعاقدية، وكان ذا اتجاه استباقي.
    Every effort should be made to ensure that the Agency has the financial resources to do so. UN وينبغي بذل جميع الجهود لكي نضمن أن الوكالة لديها الموارد المالية اللازمة لذلك.
    The Agency has a vested interest in keeping their operatives in the field. Open Subtitles الوكالة لديها مصلحة راسخة في الحفاظ على عملاؤها في الميدان
    You see, the Agency has a far greater purpose than its... Open Subtitles كما ترى, الوكالة لديها هدف اعلى جدا مقارنة لها
    The Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities with respect to TRR, the MIX Facility and the other facilities to which the Agency has access in Iran. F. Heavy Water Related Projects UN وتستطيع الوكالة أن تؤكّد أنه لا توجد أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج نظائر الموليبدينوم واليود والزينون المشعة والمرافق الأخرى التي يمكن للوكالة معاينتها في إيران.
    In light of the above, the Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities in Iran only with respect to the TRR and the MIX Facility, and the other facilities to which the Agency has access. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران وهذا فقط فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة.
    In conclusion, the Agency has and will continue to have a heavy responsibility. UN وفي الختام، ما فتئت الوكالة تتحمل مسؤولية ثقيلة.
    The International Atomic Energy Agency has the ability to effectively face several challenges related to the issues of verification and the safeguards system. UN إن لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية القدرة على أن تواجه بفعالية عدة تحديات تتعلق بمسائل التحقق ونظام الضمانات.
    104. The Agency has extensive data on verification costs for facilities currently subject to safeguards. UN 104- تملك الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات مستفيضة بشأن تكاليف التحقق في المنشآت الخاضعة حالياً لنظام الضمانات.
    The Agency has great responsibilities in this field. UN وتقع على عاتق الوكالة مسؤوليات كبيرة في هذا المجال.
    For the past two years, the Agency has conducted a number of missions to all 15 Ukrainian nuclear power reactors, covering issues of design safety, operational safety and waste safety. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، قامت الوكالة بإرسال عدد من البعثات إلى جميع مفاعلات الطاقة النووية الأوكرانية البالغ عددها 15، وغطت البعثات مسائل السلامة المتعلقة بالتصميم والتشغيل والنفايات.
    11. The Agency has a broad spectrum of risks associated with its existence and operations. UN 11 - تواجه الوكالة مجموعة واسعة من المخاطر التي تتهدد وجودها وعملياتها.
    The Agency has not received any application to register RU486 in Australia. UN ولم تتلق الوكالة أي طلبات لتسجيل العقار RU 486 في أستراليا.
    It is the year the Agency has celebrated its fortieth anniversary while at the same time making a change in its top executive. UN فهي السنة التي احتفلت فيها الوكالة بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشائها، وغيرت في الوقت ذاته مسؤولها التنفيذي اﻷول.
    The Canadian International Development Agency has supported Sudanese women on building consensus on a platform for peace. UN وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية الدعم للمرأة السودانية لبناء توافق في الآراء بشأن برنامج للسلام.
    The Legal Services Agency has a role in setting up new community law centres. UN وتضطلع وكالة الخدمات القانونية بدور في إقامة المراكز القانونية الجديدة في المجتمعات المحلية.
    The Agency has been assisting member States in the management of spent fuel and radioactive waste, through the development of safety standards and technology transfer as well as with advisory missions. UN وما برحت الوكالة تساعد الدول اﻷعضاء في تصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة، وذلك بوضع معايير اﻷمان ونقل التكنولوجيا فضلا عن البعثات الاستشارية.
    The Agency has already suffered considerable delays in its implementation of the new payroll and financial management system as a partial consequence of the situation. UN وكنتيجة جزئية للوضع، عانت الوكالة بالفعل من تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام الجديد لكشوف المرتبات والإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more