"agency in the" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة في
        
    • للوكالة في
        
    • وكالة في
        
    • ومديريها في
        
    The role of the Agency in the area of safeguards, as spelt out in its statute, has never been more pronounced. UN إن دور الوكالة في مجال الضمانات، كما هو مبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، لم يبرز قط كمـا برز اﻵن.
    It is important that the CTBT organization benefits from the experience of the Agency in the verification field. UN ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. UN وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة.
    The delegation emphasized that every head of Agency in the field should be committed to providing staff training. UN وشدد الوفد على وجوب أن يكون رئيس كل وكالة في الميدان ملتزما بتوفير التدريب للموظفين.
    The sponsors believe that it accurately reflects the activities of the Agency in the year under review. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    When introducing the draft resolution this morning, the sponsors were of the view that it accurately reflected the activities of the Agency in the year under review. UN وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها.
    China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. UN وتقدم الصين تقييما إيجابيا للعمل الذي اضطلعت به الوكالة في السنة الماضية.
    It was important to consider the activities of the Agency in the context of the very serious situation in the Middle East. UN ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط.
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    For the past two weeks, 4,000 employees of the Agency in the West Bank had been on strike. UN ومنذ أسبوعين قام 000 4 من موظفي الوكالة في الضفة الغربية بإضراب؛ ومطالبهم عادلة لكن الإجراء الذي اختاروه ليس صحيحاً.
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    The Agency was not reimbursed by the Palestinian Authority for any VAT paid by the Agency in the West Bank. UN ولم تسدد السلطة الفلسطينية للوكالة أيا من ضرائب القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة في الضفة الغربية.
    Kenya is also involved with the Agency in the implementation of a regional project in the water sector on isotope hydrology integration. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Armenia has consistently supported the role of the Agency in the effective maintenance and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN وما فتئت أرمينيا تدعم دور الوكالة في الصون والتعزيز الفعالين لنظام عدم الانتشار النووي.
    Belarus also notes the significant work done by the Agency in the sphere of international law and standards. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    He called on the General Assembly to supply more funds for the Agency in the United Nations regular budget. UN ودعا الجمعيةَ العامةَ إلى أن ترصد مزيدا من الأموال للوكالة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. UN وفي هذا الصدد، أبرز الفريق العامل أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة المقبلة.
    These are: the strengthening of IAEA safeguards, the new tasks before the Agency in the context of nuclear disarmament, and the question of implementation of IAEA safeguards in the Democratic People's Republic of Korea. UN وهي: تعزيز ضمانات الوكالة الدولي للطاقة الذرية، واﻷعمال الجديدة للوكالة في سياق نزع السلاح النووي، ومسألة تنفيذ نظام الضمانات التابع للوكالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    We categorically rejected the involvement of any Iranian official or Agency in the alleged plot. UN وقد رفضنا رفضا قاطعا توريط أي موظف إيراني أو وكالة في المؤامرة المزعومة.
    The weights to be accorded to each Agency in the comparison process would continue, as in the past, to be the actual number of incumbents in each relevant occupation. UN ومثلما كان عليه اﻷمر في الماضي، سيستمر اعتبار الترجيحات التي تمنح لكل وكالة في عملية المقارنة بوصفها العدد الفعلي لشاغلي الوظائف في كل مهنة ذات صلة.
    There is also a lack of clear directives and support from agency headquarters and heads of Agency in the countries concerned on how to establish and implement joint programmes. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more