"agency responsible for the" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة المسؤولة عن
        
    INALI is the agency responsible for the adoption and implementation of policies designed to fulfil the linguistic rights of indigenous language speakers. UN والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    The Ministry of Education, through its coordination unit for this Programme, is the agency responsible for the gradual introduction of the regulations. UN ووزارة التعليم هي الوكالة المسؤولة عن تقديم اللوائح تدريجيا من خلال وحدتها التنسيقية لهذا البرنامج.
    Most Governments indicated that their focal points were located within the ministry or agency responsible for the environment. UN وأوضحت معظم الحكومات أن جهات الاتصال تلك وضعت داخل الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن البيئة.
    Under the existing humanitarian reform process, implementation should be dealt with by the agency responsible for the shelter sector. UN وفي إطار عملية الإصلاح الإنسانية الجارية، ينبغي أن تعالِج مسألة التنفيذ الوكالة المسؤولة عن قطاع المآوى.
    The Ministry of Home Affairs is the agency responsible for the coordination of activities relating to chemical, biological, radiological, nuclear and explosives terrorism prevention in Guyana. UN وزارة الداخلية هي الوكالة المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بمنع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات في غيانا.
    The Maritime Administration is the agency responsible for the monitoring of these flagships, but they do not have any reporting mechanism in place and do not receive or mandate the reporting of ODS consumption to these ships. UN وتعدّ الإدارة البحرية الوكالة المسؤولة عن مراقبة سفن العلم هذه، لكنها لا تمتلك أي آلية للإبلاغ، ولا تتلقى البلاغات عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من تلك السفن، ولا تكلف تلك السفن بتقديم هذه البلاغات.
    The Office of National Security has further strengthened its role as the agency responsible for the coordination of all national agencies and government departments on security-related matters. UN فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    The Social Affairs Services Unit of the Ministry of Culture, Youth and Sports is the agency responsible for the welfare and development of children in Brunei Darussalam. UN ووحدة الخدمات الاجتماعية في وزارة الثقافة والشباب والرياضة، هي الوكالة المسؤولة عن رفاه الأطفال ونمائهم في بروني دار السلام.
    Another important new recommendation specifies that the information about the customs procedures applied to individual transactions should be part of the data set provided by customs to the agency responsible for the compilation of international merchandise trade statistics. UN وتنص توصية مهمة جديدة أخرى أيضا على أن تكون المعلومات المتعلقة بالإجراءات الجمركية المطبقة فرادى على المعاملات جزءا من مجموعة البيانات التي توفرها الجمارك إلى الوكالة المسؤولة عن تجميع إحصاءات التجارة الدولية في البضائع.
    Prosecutorial The Crown Law Office is the agency responsible for the prosecution of serious crimes in New Zealand. UN مكتب قانون التاج (قانون العقوبات) هو الوكالة المسؤولة عن ملاحقة الجرائم الخطيرة في نيوزيلندا.
    8. In line with the PPAC goals, the Government directed its lead agencies, with the Council for the Welfare of Children (CWC), as the agency responsible for the formulation of the Plan of Action for Children Monitoring System (PACMS), to assess the implementation of the programmes spelled out in the Plan of Action. UN ٨- وتمشياً مع أهداف خطة العمل، أصدرت الحكومة تعليمات للوكالات الرائدة، وعلى رأسها مجلس رعاية الطفولة باعتباره الوكالة المسؤولة عن صياغة خطة العمل المتعلقة بنظام اﻹشراف على اﻷطفال، بأن تجري تقييماً لتنفيذ البرامج الموضحة في خطة العمل.
    28. As the agency responsible for the United Nations anti-discrimination programme, OHCHR has been cooperating with the special procedures of the Commission on Human Rights, United Nations bodies and specialized agencies, and international and regional organizations. UN 28- وما انفكت المفوضية تتعاون، بوصفها الوكالة المسؤولة عن برنامج الأمم المتحدة لمناهضة التمييز، مع كل من الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    It was pleased at the involvement of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as the agency responsible for the protection and restoration of such sites, and hoped that that involvement would continue. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بوصفها الوكالة المسؤولة عن حماية مثل هذه المواقع وإصلاحها، وأعربت عن الأمل في استمرار تلك المشاركة.
    The Committee notes with concern that the State party has not established a mechanism to coordinate the implementation of the Convention. While the Committee notes that the Children's Department is the agency responsible for the rehabilitation, protection and care of children, it is concerned about the inadequate resources (financial and human) allocated for the effective functioning of that Department. UN 93- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تُنشئ آلية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، وفيما تحيط اللجنة علماً بأن الإدارة المعنية بالأطفال هي الوكالة المسؤولة عن إعادة تأهيل الأطفال وحمايتهم ورعايتهم، يساورها القلق إزاء عدم كفاية الموارد (المالية والبشرية) المخصصة لسير عمل هذه الإدارة بصورة فعالة.
    According to the National Indian Foundation (FUNAI), the agency responsible for the indigenist policies in Brazil, 75 percent of them have already been demarcated and the remainder is undergoing demarcation (Annexes, Fig. 8). UN ووفقاً للمؤسسة الهندية الوطنية، وهي الوكالة المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالسكان الأصليين في البرازيل، تم بالفعل ترسيم حدود 75 في المائة منها، والعمل جار على ترسيم حدود الأراضي المتبقية (الشكل 8 بالمرفقات).
    10. Australia's Defence Export Control Office (DECO), as the agency responsible for the Customs Act 1901 and Weapons of Mass Destruction (Prevention of Proliferation) Act 1995 and their associated regulations, undertakes regular outreach seminars to provide information on the obligations related to exports of dual-use biological materials, equipment and technology. UN 10- ويقوم مكتب الرقابة على الصادرات الدفاعية، بوصفه الوكالة المسؤولة عن قانون الجمارك لعام 1901 والقانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل (منع الانتشار) لعام 1995 وما يرتبط بهما من أنظمة، بتنفيذ حلقات دراسية دعوية منتظمة لتقديم معلومات عن الالتزامات المتعلقة بصادرات المواد والمعدات والتكنولوجيات البيولوجية المزدوجة الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more