"agent for" - Translation from English to Arabic

    • وكيلا
        
    • الوكيل
        
    • من عوامل
        
    • كوكيل
        
    • وكيلها
        
    • عميلة
        
    • بدور وكيل
        
    • عملي كعميل
        
    • عَرَضاً
        
    • وكيلاً
        
    Similarly the company acts as an agent for this type of business around the world. UN كذلك تعمل الشركة بوصفها وكيلا لهذا النوع من الأعمال التجارية في مختلف أنحاء العالم.
    In such a case the claimant State acts as agent for the individual and not in its own right. UN وفي هذه الحالة تعمل الدولة المطالبة بصفتها وكيلا عن الفرد لا بالأصالة عن نفسها.
    Since the Israeli agent for the same manufacturer does not operate in the Palestinian areas, this company believed it had good opportunities for growth. UN وبما أن الوكيل الاسرائيلي لتلك الشركة اﻷمريكية نفسها لا يعمل في المناطق الفلسطينية، فقد اعتقدت الشركة الفلسطينية أن لديها فرصاً جيدة للنمو.
    The Department is giving close attention to its changing role as an agent for technical cooperation, particularly in the context of the national execution of projects. UN وتولي الادارة اهتماما وثيقا لدورها المتغير بوصفها عاملا من عوامل التعاون التقني، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Globally, UNOPS delivered more than $46 million of services and worked as a local fund agent for the Fund in 15 countries. UN وعلى الصعيد العالمي، قدم المكتب خدمات تربو قيمتها على 46 مليون دولار، وعمل كوكيل تمويلي محلي للصندوق في 15 بلدا.
    " 4. This approach is also intended to facilitate, for example, syndicated lending, since only the identifier of the trustee or agent for the syndicate of lenders would need to be entered in a notice. UN " 4- والهدف من هذا النهج أيضا هو تسهيل الإقراض المجمَّع مثلا لأنه لا يلزم أن يدوَّن في الإشعار سوى محدِّد هوية أمين رابطة المقرضين أو وكيلها.
    I was a federal agent for two years in the public-corruption program. Open Subtitles كنت عميلة فيدرالية مدة عامين في برنامج فساد عام
    And I am here specifically to be an agent for the Bureau of Narcotics. Open Subtitles وهنا على وجه التحديد ليكون وكيلا لمكتب المخدرات.
    Aside from selling vodka, he acts as an agent for Russian gangs operating all over Asia. Open Subtitles ما عدا بيع الفودكا, يعمل وكيلا للعصابات الروسية فى أسيا
    Tracing a parallel to the use of hand-written signatures, it was pointed out that a person that signed a contract as an agent for another person was still regarded as the signatory of the contract, even though the contract was to become binding on the person whom he or she was representing. UN وضوهي ذلك باستعمال التوقيعات بخط اليد، فأشير الى أن الشخص الذي يوقع على عقد بصفته وكيلا ينوب آخر عن شخص يظل يعتبر الموقّع على العقد بالرغم من أن العقد سيصبح ملزما للشخص الذي كان الوكيل يمثله.
    In agreement with the country team, UNDP was appointed the Administrative agent for the management of donor funds and provider of support services for project implementation. UN فبالاتفاق مع الفريق القطري، عُين البرنامج الإنمائي وكيلا إداريا لإدارة الأموال التي يتبرع بها المانحون وكُلف بتقديم خدمات الدعم لتنفيذ المشروع.
    The National Organizing Committee has appointed Petra Events Management as the official agent for hotel bookings. UN وقد عيّنت اللجنة الوطنية المنظِّمة شركة " Petra Events Management " وكيلا رسميا للحجز في الفنادق.
    115. UNOPS conducts a high volume of business with UNDP whereby each entity acts as an implementing agent for the other agency's projects. UN 115 - يجري مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قدرا كبيرا من الأعمال التجارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث يتصرف كل من الكيانين باعتباره وكيلا منفذا لمشاريع الآخر.
    It is also the Government's agent for land clearance and prevention of squatting. UN وهي تقوم أيضاً بدور الوكيل الحكومي المعني بتجهيز الأراضي ومنع الاستقطان.
    In 2010 UNOPS was the local fund agent for The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in 14 countries. UN في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا.
    UNFPA, in some countries, functions as a procurement agent for the projects that it supports, leaving the government to undertake the central functions of an executing agent. UN ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعض البلدان بوصفه العنصر القائم على المشتريات بالنسبة للمشاريع التي يقدم الدعم اليها تاركا للحكومات أمر الاضطلاع بالمهام المركزية التي يقوم بها الوكيل المنفذ.
    Because of its multilateral and neutral nature, the United Nations was a particularly significant agent for promoting international cooperation in that core element of development endeavour. UN وبحكم الطابع المتعدد اﻷطراف والمحايد لﻷمم المتحدة، فإنها كانت عنصرا له أهميته بصورة خاصة لتعزيز التعاون الدولي بالنسبة لهذا العامل اﻷساسي من عوامل العمل الانمائي.
    The family is a focus of external factors and social changes, and at the same time is an agent for these changes; UN - الأسرة هي بؤرة العوامل الخارجية والتغيرات الاجتماعية، ولأنها في نفس الوقت عامل من عوامل هذه التغييرات؛
    In addition, UNDP functions as the administrative agent for the peacebuilding fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي كوكيل إداري لصندوق بناء السلام.
    An alien to whom any of the conditions referred to in article 4 of this Regulation applies shall be returned, at his own expense and, whenever possible, by the same method of conveyance as that by which he arrived, or by another method, at a cost to be determined by the driver or pilot or the owner of, or agent for, the said means of transport. UN يعاد الأجنبي الذي تحققت فيه حالة من الحالات المشار إليها في المادة (4) من هذه اللائحة على نفقته الخاصة وبذات الوسيلة التي أقلته كلما أمكن ذلك أو بوسيلة أخرى يكلف بتحديدها قائد وسيلة النقل أو مالكها أو وكيلها.
    You will not act as an agent for your father's bank telling him our family's secrets. Open Subtitles لن تكونين عميلة لمصرف والدك لتخبرينه أسرار عائلتنا
    UNOPS conducts business with UNDP whereby each entity acts as an implementing agent for the other on projects with significant transactions. UN ويتولى مكتب خدمات المشاريع أعمالا مع البرنامج الإنمائي حيث يضطلع كل كيان بدور وكيل التنفيذ بالنسبة إلى الكيان الآخر فيما يتعلق بالمشاريع التي تشمل معاملات هامة.
    For me to succeed as a double agent for The Covenant, Open Subtitles بالنسبة إلى نجاحي في عملي كعميل مزدوج مع( الكوفانانت)
    Thus, the argument by the agent for the United States in the case concerning Legality of Use of Force (Yugoslavia v. United States of America) was tangentially based on the interpretative declaration made by the United States to article II of the Genocide Convention of 1948 in order to demonstrate that mens rea specialis is an essential element in characterizing an act of genocide: UN فخلال المرافعات الشفوية أمام محكمة العدل الدولية في قضية مشروعية استعمال القوة (يوغوسلافيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، استند ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في تعليله عَرَضاً إلى الإعلان التفسيري الذي أصدرته الولايات المتحدة لإثبات أن القصد الجنائي شرط لا غنى عنه لتوصيف الإبادة الجماعية:
    The case dealt with an agreement signed between the applicant, an Israeli travel agency and the respondent, a Ukrainian company, according to which the applicant acted as the general sales agent for the respondent in Israel. UN تتناول القضية اتفاقاً وقَّعه المدَّعي، وهو شركة أسفار إسرائيلية، والمدَّعى عليه، وهو شركة أوكرانية، ويعمل المدَّعي بموجب ذلك الاتفاق وكيلاً عموميًّا لمبيعات المدَّعى عليه في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more