"agents and" - Translation from English to Arabic

    • وكلاء
        
    • عملاء
        
    • وعوامل
        
    • والعوامل
        
    • ووكلاء
        
    • الوكلاء
        
    • وباعتبارهما
        
    • والوكلاء
        
    • ثم اقتيد
        
    • وكيلا له
        
    • العوامل أو
        
    • العوامل والتكسينات
        
    • بعوامل التصنيع
        
    • بالعوامل والتكسينات
        
    • وكلائها
        
    Soon, there may be agents and managers and movie deals, Open Subtitles قريبا , ربما يكون هنالك وكلاء وعملاء وصفقات تجارية
    Violence by State agents and access to land UN العنف الذي يمارسه وكلاء الدولة والوصول إلى الأرض
    These attacks were terrorist acts carried out by mercenary agents and as such must be categorically condemned. UN وكانت الاعتداءات أفعالاً إرهابية قام بها عملاء مرتزقة، وهي، بالتالي، أفعال يجب إدانتها إدانة قاطعة.
    This substance was used as a feedstock in the production of chlorofluorocarbons, in pharmaceuticals, pesticides, blowing agents, and as an industrial degreaser. UN وقد استخدمت هذه المادة كمادة وسيطة في إنتاج مركبات الكربون الفلورية كلورية، وفي المواد الصيدلانية، ومبيدات الآفات، وعوامل النفخ، وكمادة مزيلة للدهون الصناعية.
    Illicit manufacturing and possession of nuclear materials, radioactive substances, hazardous chemicals and hazardous biological agents and toxins UN التصنيع والحيازة غير المشروعين للمواد النووية والمواد المشعة والكيماويات الخطرة والعوامل البيولوجية الخطرة والسمّيات
    They prefer embassies, clearing agents and freight forwarders as sources of information. UN وهم يفضلون السفارات، ووكلاء التخليص ووكلاء الشحن كمصادر للمعلومات.
    Women are also vulnerable to sexual and physical abuse by agents and escorts when travelling in countries of transit. UN كما تعاني النساء من الضعف إزاء الاعتداءات الجنسية والبدنية من جانب الوكلاء والمرافقين عند السفر في بلدان العبور.
    At its fifty-eighth session, the Commission urged governments to promote the full and equal participation of women and men as agents and beneficiaries of people-centred sustainable development (see E/2014/27). UN فقد حثت اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة والرجل مشاركة كاملة على قدم المساواة، باعتبارهما من عوامل تحقيق التنمية المستدامة الموجهة لخدمة البشر وباعتبارهما مستفيدين منها (انظر E/2014/27).
    United Nations staff members, as well as vendors, intermediaries, agents and company officials engaging in business with the Organization, would fall within and under those investigations; UN ويخضع لهذه التحقيقات موظفو الأمم المتحدة، وكذلك البائعون والوسطاء والوكلاء والمسؤولون في الشركات التي تعمل مع المنظمة؛
    Violence by State agents and access to land UN العنف الذي يمارسه وكلاء الدولة والوصول إلى الأرض
    The Independent Electoral Commission administered the audit, with oversight by the Electoral Complaints Commission and in the presence of candidate agents and observers. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعملية التدقيق بإشراف لجنة الشكاوى الانتخابية، وبحضور وكلاء المرشحين ومراقبين.
    This support also included training of trainers, radio programmes on the role of election agents and the publication of a guide for election agents. UN كما شمل هذا الدعم تدريبا للمدربين وبرامج إذاعية عن دور وكلاء الانتخابات وتم نشر دليل لوكلاء الانتخابات.
    The purchase is arranged by the lawyers and notaries either personally or through agents and middlemen. UN ويرتب المحامون وكتاب العدْل عملية الشراء إما شخصيا أو عن طريق وكلاء ووسطاء.
    Rescue crew's still on the scene, along with FBI agents and technicians. Open Subtitles طاقم الإنقاذ لازال في المشهد.. مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين
    We've got FBI agents and police all over the city. Open Subtitles لدينا عملاء المباحث الفيدرالية والشرطة في كل أرجاء المدينة
    The primary areas of concern are volatile organic compounds from solvents, bonding agents and rubber compounds during vulcanization. UN تتمثل مجالات القلق الرئيسية في المركبات العضوية المتطايرة من المذوبات، وعوامل الربط، ومركبات المطاط أثناء المعالجة بالحرارة.
    It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل تدريبية لأطباء الطوارئ ركزت على التشخيص السريري، وفرز الإصابات، وإزالة التلوث، والعوامل المؤثرة على الأعصاب، والمواد المسبِّبة للبثور، والمواد الكيميائية الصناعية السامة.
    More than 240,000 national and international observers, political party and candidate's agents and media representatives were accredited to monitor the elections. UN وقد اعتُمد أكثر من 000 240 مراقب محلي ودولي وحزب سياسي ووكلاء للمرشحين وممثلين لوسائل الإعلام لمراقبة الانتخابات.
    Random spot checks of flour/food agents and households in rural and urban areas are also made by WFP to verify that the distribution of commodities is carried out efficiently and equitably. UN كما يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بعمليات معاينة عشوائية ﻷعمال الوكلاء الموزعين للدقيق واﻷغذية وﻷحوال اﻷسر المعيشية في المناطق الريفية والحضرية للتحقق من أن توزيع السلع يتم بكفاءة وعدالة.
    16. Eradication of poverty based on sustained economic growth, social development, environmental protection and social justice requires the involvement of women in economic and social development, equal opportunities and the full and equal participation of women and men as agents and beneficiaries of people-centred sustainable development; UN ١٦ - أن القضاء على الفقر بالاعتماد على النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، وتوفير العدالة الاجتماعية يقتضي إشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق تكافؤ الفرص ومشاركة المرأة والرجل مشاركة كاملة على قدم المساواة، باعتبارهما من عوامل تحقيق التنمية المستدامة الموجهة لخدمة البشر وباعتبارهما مستفيدين منها؛
    Net change in advances made to Governments, executing agents and expenditures incurred but not yet disbursed UN صافي التغير في السُّلف المقدمة إلى الحكومات والوكلاء المنفذين والنفقات المستحقة ولم تسدد بعد
    6.2 The Committee notes that, according to the complainant, on 23 December 2006, three days after his initial arrest, Mounir Hammouche was arrested by DRS agents and driven to the Territorial Centre for Research and Investigation in Constantine - an army barracks where, according to the testimony of his fellow prisoners, he was tortured. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن منير حموش، وفقاً لما أفادت به صاحبة الشكوى، ألقي عليه القبض في 23 كانون الثاني/ديسمبر 2006، بعد ثلاثة أيام من إلقاء القبض عليه في المرة الأولى، من قبل عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن، ثم اقتيد إلى المركز الإقليمي للبحث والتحري بقسنطينة، وهو عبارة عن ثكنة عسكرية حيث يكون قد عُذِّب، بحسب شهادات أصحاب له في السجن.
    " 1. Before the commission begins its work, the parties shall designate the agents and shall communicate the names of such agents to the president of the commission. UN " ١ - قبل أن تبدأ اللجنة أعمالها يعين كل طرف وكيلا له ويبلغ اسمه الى رئيس اللجنة.
    The EU supports capacity building in third states to ensure the safety and security of microbial or other agents or toxins in laboratories and other facilities, including during transportation, in order to prevent unauthorized access to and removal of such agents and toxins. UN يدعم الاتحاد الأوروبي بناء القدرات في الدول الثالثة لضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل أو التكسينات في المختبرات وغيرها من المرافق، بما في ذلك أثناء النقل، بغية منع الوصول إليها بدون إذن وإزالة تلك العوامل والتكسينات.
    Cover agents and toxins relevant to humans, animals and plants; UN `2` تغطية العوامل والتكسينات التي يمكن أن تمس الإنسان والحيوان والنبات؛
    The Co-Chair introduced two issues under the item, which were briefly summarized in paragraph 18 of document UNEP/OzL.Pro.18/2. The first related to process agents and the second to the membership and budget of the Technology and Economic Assessment Panel. UN 39 - قدم الرئيس المشارك قضيتين تحت هذا البند تم تلخيصهما بإيجاز في الفقرة 18 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/2 تتعلق القضية الأولى بعوامل التصنيع وتتعلق الثانية بعضوية وميزانية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    The control lists adopted by Pakistan encompass the lists and scope of export controls maintained by the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group, which relates to biological agents and toxins, and the Missile Technology Control Regime. UN وتشتمل قوائم المراقبة التي اعتمدتها باكستان على ما هو موجود لدى مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا من قوائم وضوابط تصدير تتّصل بالعوامل والتكسينات البيولوجية، وعلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    It did not distinguish between States or their agents and other actors. UN فهو لا يميز بين الدول أو وكلائها واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more