"agents of change" - Translation from English to Arabic

    • عوامل تغيير
        
    • عوامل التغيير
        
    • عوامل للتغيير
        
    • عناصر التغيير
        
    • عامل تغيير
        
    • عناصر للتغيير
        
    • عناصر تغيير
        
    • أداة للتغيير
        
    • عاملا للتغيير
        
    • كعوامل باعثة على التغيير
        
    • عنصر التغيير
        
    • عاملا للتغير
        
    • لعوامل التغيير
        
    • في إحداث التغيير
        
    • عامل التغيير
        
    Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. UN ويجب الامتناع عن اعتبار الشباب أهدافا أو استغلالهم لأغراض سياسية وأن يصبحوا بدلا من ذلك عوامل تغيير حقيقية.
    The first year is dedicated to a broad discussion on human rights and to empower communities that become agents of change. UN ويكرس العام الأول لإجراء مناقشة واسعة في مجال حقوق الإنسان، وتمكين المجتمعات المحلية لتصبح عوامل تغيير.
    Adolescent girls are critical agents of change in poverty eradication. UN المراهقات من عوامل التغيير الهامة في القضاء على الفقر.
    Progress had been made in that area, but it was recognized that more effective agents of change were needed. UN وقد تحقق تقدم في هذا الشأن، وإن كان هناك إقرار بالحاجة إلى المزيد من عوامل التغيير الفعالة.
    Youth should be seen as agents of change and development. UN وينبغي النظر إلى الشباب بوصفهم عوامل للتغيير والتنمية.
    The report concludes that the poor themselves are the most potent agents of change. UN ويخلص التقرير إلى أن الفقراء أنفسهم هم أقوى عناصر التغيير.
    Women should be seen as agents of change in the response to the crisis. UN وينبغي أن يُنظر إلى المرأة باعتبارها عامل تغيير في إطار التصدي للأزمة.
    These local centres will provide women with support and strength to realize their potential and be agents of change. UN وهذه المراكز المحلية ستمد النساء بالدعم والقوة لتحقيق إمكاناتهن ويغدون عناصر للتغيير.
    In addition, it provides the mechanisms to change social norms, values and behaviours and to empower people as active agents of change towards more sustainable paths to development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الآليات اللازمة لتغيير الأعراف والقيم وأنماط السلوك الاجتماعية ولتمكين الأشخاص، باعتبارهم عناصر تغيير فعالة، من الانتقال إلى مسارات أكثر استدامة للتنمية.
    Additionally, technologies and social behaviour patterns can change rapidly and, while these areas are not readily susceptible to government direction, they represent powerful agents of change and potential cause for optimism. UN وإضافة إلى ذلك، تستطيع التكنولوجيات وأنماط السلوك الاجتماعي أن تتغير بسرعة ورغم أن هذه المجالات لا تتقبل التوجيه الحكومي بسهولة، فإنها تمثل عوامل تغيير قوية وسببا محتملا للتفاؤل.
    Men and boys could become agents of change in HIV/AIDS awareness, prevention, and care and support. UN ويمكن للرجال والفتيان أن يصبحوا عوامل تغيير في مجال التوعية بالفيروس والداء، وفي الوقاية والرعاية والدعم.
    In Mexico, it provided a water project which equips and empowers mothers to become agents of change in their communities. UN وفي المكسيك، قدم مشروعا للمياه يجهز الأمهات ويمكنهن من أن يصبحن عوامل تغيير في مجتمعاتهن.
    Thus, empowering women should be given priority attention by Governments, so that they are able to contribute as active and innovative agents of change in society. Part two UN ومن ثم يتعين أن تولي الحكومات تمكين المرأة اهتماما على سبيل الأولوية حتى يتسنى لها المساهمة باعتبارها عاملا نشطا ومبتكِرا من عوامل التغيير في المجتمع.
    Women are not just helpless victims of climate change, however. They are powerful agents of change, and their leadership is critical. UN غير أن النساء لسن مجرد ضحايا لتغير المناخ لا حول لهن ولا قوة، بل هن من عوامل التغيير القوية، ودورهن الريادي أساسي.
    Volunteering is one of the many ways in which older persons contribute to society, acting as agents of change. UN والتطوع إحدى السبل العديدة التي يساهم بها كبار السن في المجتمع، حيث يقومون بدور عوامل التغيير.
    The wealth of IUCN experience with ecosystems and poverty reduction strategies represented agents of change, and the organization was uniquely equipped to complement international efforts to secure a more sustainable future. UN وتمثل ثروة الاتحاد من الخبرات في النظم الإيكولوجية واستراتيجيات الحد من الفقر عوامل للتغيير. والاتحاد منظمة مجهزة بشكل فريد لإكمال الجهود الدولية الرامية إلى تأمين مستقبل أكثر استدامة.
    It is also essential that Sierra Leone maintains strong and confident political parties, which, ultimately, are agents of change. UN ومن الضروري أيضا أن تضم سيراليون أحزابا سياسية قوية وواثقة، تُعدُّ في نهاية المطاف عوامل للتغيير.
    In the field, the Fund provides support through capacity-building and advocacy to faith-based agents of change. UN وفي الميدان، يقدم الصندوق الدعم من خلال بناء القدرات وتوجيه الدعوة إلى عناصر التغيير الدينية.
    Women should be seen as agents of change in the response to the crisis. UN وينبغي أن يُنظر إلى المرأة باعتبارها عامل تغيير في إطار التصدي للأزمة.
    UNICEF is increasingly deploying technology as a way of engaging adolescent girls and boys to become agents of change in their communities and nations. UN وتنشر اليونيسيف التكنولوجيا بشكل متزايد كوسيلة لإشراك المراهقات والمراهقين لكي يصبحوا عناصر للتغيير في مجتمعاتهم المحلية وفي دولهم.
    o Engaging men and boys as agents of change in bringing about gender equality and preventing violence against women and girls. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Religious leaders in particular have a special role as agents of change and peaceful coexistence. UN ويؤدي الزعماء الدينيون على وجه الخصوص دورا خاصا باعتبارهم أداة للتغيير والتعايش السلمي.
    Older persons are increasingly recognized as contributors to society, rather than simply as dependants, and as agents of change. UN وأصبح كبار السن يعتبرون على نحو متزايد بوصفهم مساهمين في المجتمع عوض كونهم مجرد معالين وبوصفهم عاملا للتغيير كذلك.
    The methodology emphasizes the value of real-life lessons that help participants to become agents of change and gain confidence. UN وتركّز هذه المنهجية على قيمة الدروس الحياتية الواقعية التي تساعد المشاركين على القيام بدور عنصر التغيير وعلى اكتساب ثقة الآخرين.
    Education is a necessary tool for women to continue to be agents of change. UN والتعليم أداة ضرورية للمرأة لكي تظل عاملا للتغير.
    Without the effective engagement of these three agents of change, achieving the Millennium Development Goals and building peaceful and democratic societies will remain a dream. UN فبدون المشاركة الفعالة لعوامل التغيير الثلاثة هذه، سيظل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مجتمعات مسالمة وديموقراطية حلما من الأحلام.
    Notwithstanding major obstacles in their path, Despite large obstacles, women have provedn to be highly effective agents of change, forming organizationsing all over the world tfor promote sustainable development, and working towards a healthy and peaceful environment. UN وعلى الرغم من العوائق الكبيرة؛ فقد أثبتت المرأة أنها فعالة إلى حد كبير في إحداث التغيير وتنظيم أنفسهن في جميع أنحاء العالم من أجل النهوض بالتنمية المستدامة والعمل نحو خلق بيئة صحية ومسالمة.
    They are the agents of change for building a new society from the ashes of the old. UN والمرأة هي عامل التغيير من أجل بناء مجتمع جديد فوق أشلاء المجتمع القديم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more