"agents of the ministry" - Translation from English to Arabic

    • موظفي وزارة
        
    • موظفو وزارة
        
    • أفراد من وزارة
        
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of Emergency Situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    In one case, agents of the Ministry of Health entered the offices of a health and rehabilitation centre for victims of torture and domestic violence and confiscated patients' files. UN وفي إحدى الحالات، دخل أفراد من وزارة الصحة مكاتب مركز للخدمات الصحية وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والعنف المنزلي، وصادروا ملفات المرضى.
    The agents of the Ministry of Emergency Situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    The author's own testimony and that of agents of the Ministry of Emergency Situation are insufficient to conclude that the wounds were inflicted when Mrs. Amirova was still alive, as none of them has specialized knowledge on the matter. UN ولا تكفي شهادة صاحب البلاغ وشهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ لاستنتاج أن السيدة أميروفا قد خضعت لهذه الإصابات وهي ما زالت على قيد الحياة، لعدم إلمام أي منهم بمعرفة متخصصة بهذا الموضوع.
    The author's own testimony and that of agents of the Ministry of Emergency Situation are insufficient to conclude that the wounds were inflicted when Mrs. Amirova was still alive, as none of them has specialized knowledge on the matter. UN ولا تكفي شهادة صاحب البلاغ وشهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ لاستنتاج أن السيدة أميروفا قد خضعت لهذه الإصابات وهي ما زالت على قيد الحياة، لعدم إلمام أي منهم بمعرفة متخصصة بهذا الموضوع.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    Collection is monitored by agents of the Ministry of Social Affairs and Labour in the province concerned, as well as by the association itself and society as a whole. UN تراقب عملية الجمع من قبل موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والمحافظة المعنية وكذلك الجمعيات أنفسهم والمجتمع بشكل عام.
    The author challenges this statement and recalls that on 7 May 2000 when he recognized the body of his wife, he informed the agents of the Ministry of Emergency Situations and asked that an autopsy be performed. UN ويعترض صاحب البلاغ على هذا البيان ويشير إلى أنه قام، في 7 أيار/مايو 2000، عندما تعرّف على جثة زوجته، بإبلاغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بذلك وطلب إجراء تشريح لها.
    The author challenges this statement and recalls that on 7 May 2000 when he recognized the body of his wife, he informed the agents of the Ministry of Emergency Situations and asked that an autopsy be performed. UN ويعترض صاحب البلاغ على هذا البيان ويشير إلى أنه قام، في 7 أيار/مايو 2000، عندما تعرّف على جثة زوجته، بإبلاغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بذلك وطلب إجراء تشريح لها.
    The Committee notes the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تكلف نفسها حتى مشقة الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة سترابووميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000.
    The Committee notes the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who were present at the crime scene on 7 May 2000. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تكلف نفسها حتى مشقة الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة سترابووميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000.
    Once again, he established that the preliminary investigation had been prematurely suspended and specifically requested the identification and interrogation of the individuals " who were present at the post-mortem examination of Mrs. Amirova's body " and of " the agents of the Ministry of Emergency Situations who carried out the burial of her body " . UN وقد أثبت مرة أخرى أن التحقيق الأولي قد أُوقف قبل الأوان وطلب بصورة محددة تحديد هوية الأفراد " الذين كانوا حاضرين أثناء فحص جثة السيدة أميروفا بعد الوفاة " واستجوابهم إلى جانب " موظفي وزارة حالات الطوارئ الذين قاموا بدفن جثتها " .
    Once again, he established that the preliminary investigation had been prematurely suspended and specifically requested the identification and interrogation of the individuals " who were present at the post-mortem examination of Mrs. Amirova's body " and of " the agents of the Ministry of Emergency Situations who carried out the burial of her body " . UN وقد أثبت مرة أخرى أن التحقيق الأولي قد أُوقف قبل الأوان وطلب بصورة محددة تحديد هوية الأفراد " الذين كانوا حاضرين أثناء فحص جثة السيدة أميروفا بعد الوفاة " واستجوابهم إلى جانب " موظفي وزارة حالات الطوارئ الذين قاموا بدفن جثتها " .
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    agents of the Ministry of the Interior, who interrogated him concerning the EPR UN موظفو وزارة الداخلية الذين استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري
    For this reason, he had insisted that the agents of the Ministry of Emergency Situations issue a statement attesting to the state of Mrs. Amirova's body when it was found. UN ولهذا السبب، أصر على أن يصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ بياناً يثبتون فيه حالة جثمان السيدة أميروفا عندما تم العثور عليه.
    5. Ms. Fariba Kamalabadi, Messrs. Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Behrouz Tavakkoli, 57-year-old, and Vahid Tizfahm, six of the seven members of the above-mentioned group, were arrested at their homes and brought to Evin Prison in Tehran in the early hours of 14 May 2008 by agents of the Ministry of Intelligence. UN 5- وكانت السيدة فريبة كمال أبادي والسادة جمال الدين خنجاني وعفيف نعيمي وسعيد رضائي وبهروز توكلي، البالغ من العمر 57، والسيد وحيد تزفاهم، وهم ستة من سبعة أفراد من المجموعة المذكورة أعلاه، قد ألقي القبض عليهم في منازلهم ونقلوا إلى سجن إيفين في طهران في الساعات الأولى من يوم 14 أيار/مايو 2008 بواسطة أفراد من وزارة المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more