"agents or" - Translation from English to Arabic

    • العوامل أو
        
    • وكلاء أو
        
    • العناصر أو
        
    • الوكلاء أو
        
    • وكلائهما أو
        
    • عملاء أو
        
    • موظفين أو
        
    • وكلائها أو
        
    • أو العملاء
        
    No rationale is presented for selection of agents or inclusion of particular technologies. UN ولم يقدم اﻷساس المنطقي الذي تم بناء عليه اختيار العوامل أو تضمين تكنولوجيات معينة.
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح.
    Submissions from migration agents or solicitors can also form part of the material to be assessed. UN ويمكن أن تشكل البيانات المقدمة من وكلاء أو محامي الهجرة جزءا من المواد المزمع تقييمها.
    The reason for the omission of any reference to individuals who were involved in illicit drug trafficking in their capacity as agents or representatives of a State should also be explained. UN كما ينبغي تفسير سبب حذف أي إشارة لﻷفراد الذين يشتركون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات بصفتهم وكلاء أو ممثلين لدولة ما.
    Upon conviction, the court shall order the confiscation, with a view to their destruction, of the agents or toxins listed in this article. UN وفي حالة ثبوت التهمة تأمر المحكمة بمصادرة العناصر أو المواد السامة المحددة في هذه المادة، توطئة لتدميرها.
    In such a setting, companies enjoy advantages by being closer to suppliers, agents or logistics providers. UN وفي إطار من هذا القبيل، تنعم الشركات بمزايا بحكم قربها من المزوّدين أو الوكلاء أو مقدّمي الإمداديات.
    Any provision of this Convention that may provide a defence for the shipper or the documentary shipper applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted against the shipper, the documentary shipper, or their subcontractors, agents or employees. CHAPTER 2. UN 2- أيُّ حكم من أحكام هذه الاتفاقية يمكن أن يوفِّر وسيلة دفاع للشاحن أو الشاحن المستندي ينطبقُ في أيِّ دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، تجاه الشاحن أو الشاحن المستندي أو المتعاقدين معهما من الباطن أو وكلائهما أو مستخدميهما.
    The parties are also banned from possessing weapons, equipment or delivery means designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in an armed conflict. UN ومحظور على الدول اﻷطراف أيضا أن تمتلك اﻷسلحة أو المعدات أو وسائل الايصال الموجهة الى استخدام تلك العوامل أو التكسينات في اﻷغراض العدائية أو في المنازعات المسلحة.
    The EU supports capacity building in third states to ensure the safety and security of microbial or other agents or toxins in laboratories and other facilities, including during transportation, in order to prevent unauthorized access to and removal of such agents and toxins. UN يدعم الاتحاد الأوروبي بناء القدرات في الدول الثالثة لضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل أو التكسينات في المختبرات وغيرها من المرافق، بما في ذلك أثناء النقل، بغية منع الوصول إليها بدون إذن وإزالة تلك العوامل والتكسينات.
    weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict. UN :: الأسلحة أو العتاد أو وسائل الإيصال المصممة لاستخدام هذه العوامل أو المواد التوكسينية لأغراض عدوانية أو في النزاعات المسلحة.
    Weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict. UN `2` الأسلحة، أو المعدات أو وسائل الإيصال الموجهة لاستعمال تلك العوامل أو التكسينات في الأغراض العدائية أو المنازعات المسلحة.
    ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories and facilities, including through risk management, protection of information technology, and personal, operational and physical protection of laboratories and facilities to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. UN `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية والتكسينات في المختبرات والمنشآت، بما في ذلك من خلال تقييم المخاطر وحماية تكنولوجيا المعلومات والحماية الشخصية والعملية والمادية للمختبرات والمنشآت لمنع الوصول غير المرخص إليها ونقل هذه العوامل أو التكسينات.
    In both cases, the involvement of agents or intermediaries over whom the authorities cannot exercise absolute control should be avoided; UN وفي الحالتين، ينبغي تلافي مشاركة وكلاء أو وسطاء لا يمكن أن تمارس السلطات عليهم مراقبة مطلقة؛
    In both cases, the involvement of agents or intermediaries over whom the authorities cannot exercise absolute control should be avoided; UN وفي الحالتين، ينبغي تلافي مشاركة وكلاء أو وسطاء لا يمكن أن تمارس السلطات عليهم مراقبة مطلقة.
    (2) agents or representatives of States (arts. 23 and 24); UN )٢( وكلاء أو ممثلو الدول )المادتان ٢٣ و ٢٤(؛
    To the extent that the Organization must deal with any agents or intermediaries of a registered vendor, all relevant information about such an intermediary or agent should be known so as to ensure the integrity, fairness and transparency of the procurement process. UN وبقدر ما يتوجب على المنظمة التعامل مع أي وكلاء أو وسطاء مورد مسجل، ينبغي أن تكون جميع المعلومات ذات الصلة عن هذا الوسيط أو الوكيل معروفة لكفالة نزاهة عملية الشراء وإنصافها وشفافيتها.
    Upon conviction, the court shall order the confiscation, with a view to their destruction, of the agents or toxins listed in this article. UN وفي حالة الإدانة، تصادر المحكمة الأمر العناصر أو السميات المحددة في هذه المادة، بهدف تدميرها.
    " Following sentencing, the court shall order the confiscation and destruction of the agents or toxins specified in this article. UN " وفي حالة الإدانة تأمر المحكمة بمصادرة وتدمير هذه العناصر أو المواد السمية المحددة في هذه المادة.
    :: Should we be recording the value of sales made by agents or the value of commissions earned on those sales? UN :: هل نقوم بتسجيل قيمة المبيعات التي أجراها الوكلاء أو العمولة الناجمة عن هذه المبيعات؟
    Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses, especially exploitation, prostitution and coercive adoption. UN وينبغــي لحكومات بلدان المنشأ، متى كانت أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطــاء في عملية الهجرة مشروعة، أن تنظم مثل هذه الانشطة منعا لحدوث التعديات، لا سيما الاستغلال والبغاء والتبني القسري.
    2. Any provision of this Convention that may provide a defence for the shipper or the documentary shipper applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted against the shipper, the documentary shipper, or their subcontractors, agents or employees. UN 2- يكون أيُّ حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفِّر وسيلة دفاع للشاحن أو الشاحن المستندي منطبقاً في أيِّ دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، تجاه الشاحن أو الشاحن المستندي أو المتعاقدين معهما من الباطن أو وكلائهما أو مستخدميهما.
    Secondly, it clarified, at paragraph 12.1, that it was inconsistent with the object and purpose of a treaty to give benefits to mere agents or nominees. UN ثانيا، أوضحت المقترحات في الفقرة 12-1 أن إعطاء فوائد إلى محض عملاء أو مرشحين هو أمر لا يتفق مع موضوع وهدف معاهدة ما.
    Under that new title, the article could justifiably encompass the conduct of individuals acting in their personal capacity and not as agents or representatives of a State. UN فالمادة بعنوانها الجديد يمكن أن تشمل بحق سلوك اﻷفراد الذين يعملون بصفتهم الشخصية لا بصفتهم موظفين أو ممثلين لدولة من الدول.
    21. Similarly, a State is obliged to detect threats by its own agents or third parties to the enjoyment of the rights, and to prevent or counteract those threats. UN 21 - والدولة ملزمة، كذلك، بالكشف عن أي تهديدات تصدر عن وكلائها أو أي أطراف ثالثة تمس التمتع بالحقوق، وبمنع هذه التهديدات أو اتخاذ تدابير مضادة لها.
    This is particularly important when the names of agents or collaborators are disclosed because of the possibility that the collaboration took place under torture or coercion. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة عندما يكشف عن أسماء الأعوان أو العملاء لاحتمال أن يكون تعاونهم قد تم تحت وطأة التعذيب أو بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more