"aggregate demand" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الكلي
        
    • الطلب الإجمالي
        
    • إجمالي الطلب
        
    • حشد الطلب
        
    • مجموع الطلب
        
    • الطلب الكلّي
        
    • تجميع الطلب
        
    • طلب كلي
        
    • الطلب إجماليا
        
    • والطلب الكلي
        
    • الطلب الاجمالي
        
    First, attempts to increase aggregate demand led to unprecedented expansion in public expenditure and public debt. UN أولا، أدت محاولات زيادة الطلب الكلي إلى توسع غير مسبوق في الإنفاق العام والدين العام.
    Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. UN ويُتوقع أن تشهد التجارة العالمية نموا متواضعا في عام 2010 يصحبه انتعاش طفيف في الطلب الكلي.
    However, the recovery remains constrained by weak aggregate demand and somewhat elevated trade finance costs. UN ومع ذلك، فإن ضعف الطلب الكلي ارتفاع تكاليف التمويل التجاري وإلى حد ما لا يزالا يحدان من الانتعاش.
    The increase in productivity was leading to more unemployment and that was decreasing global aggregate demand. UN فالزيادة في الإنتاجية تؤدي إلى مزيد من البطالة الذي يؤدي بدوره إلى هبوط الطلب الإجمالي في العالم.
    Furthermore, in the long term, social protection schemes boosted aggregate demand and generated tax revenues. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطط الحماية الاجتماعية تعزز على المدى الطويل الطلب الإجمالي وتولّد إيرادات ضريبية.
    The demand shock on SMEs was expected to be stronger than the shock on aggregate demand. UN والمتوقع أن تكون صدمة الطلب في تلك المؤسسات أقوى منها من الصدمة في الطلب الكلي.
    Inflation was lowered primarily by dampening aggregate demand through a restrictive monetary policy. UN وقد انخفض التضخم أساسا بفعل الطلب الكلي الملطِف، وذلك بفضل سياسة نقدية تقييدية.
    Achieving the appropriate level of expenditure is an issue of aggregate demand management. UN ويشكل الوصول إلى المستوى الملائم للإنفاق قضية تتعلق بإدارة الطلب الكلي.
    However, to the extent that public investment grows, aggregate demand increases correspondingly, generating some growth and creating a cushion against recession. UN ولكن عندما يزداد الاستثمار العام، يرتفع الطلب الكلي بنسبة هذا الازدياد، ويتولـد بعض النمـو وينشـئ واقيـا من الانحسار الاقتصادي.
    Early in the year, monetary policy was aimed at providing sufficient liquidity to underpin the hoped for economic reactivation, but this strategy was of limited usefulness because the expected expansion of aggregate demand never took place. UN وفي مطلع العام، كانت السياسة النقدية تستهدف توفير قدر كاف من السيولة لدعم إعادة التنشيط الاقتصادي المنشودة، ولكن هذه الاستراتيجية كانت محدودة الفائدة لأن الزيادة المتوقعة في الطلب الكلي لم تحدث قط.
    Such inclusive growth would not only reduce poverty but also boost aggregate demand and support growth itself. UN وهذا النمو الشامل يؤدي أيضا، إضافةً إلى أنه يؤدي إلى الحد من الفقر، إلى تعزيز الطلب الكلي ودعم النمو بحد ذاته.
    The latter could contribute not only to reducing poverty and inequalities, but also to boosting aggregate demand and supporting growth. UN وهو أمر يمكن أن يسهم ليس فقط في الحد من الفقر ومظاهر التفاوت، بل أيضا في زيادة الطلب الكلي ودعم النمو.
    It supports inclusive and sustained economic growth by improving the productivity of the labour force as well as boosting aggregate demand. UN فهو يدعم النمو الاقتصادي الشامل والمطرد من خلال تحسين إنتاجية القوى العاملة ويعزز الطلب الكلي.
    So what can be done to shore up global aggregate demand and growth prospects, while preserving the economic openness that has benefited major parts of the developing world so greatly in the past 30 years? News-Commentary ماذا نستطيع أن نفعل إذن لدعم الطلب الكلي العالمي وتوقعات النمو، والإبقاء في نفس الوقت على الانفتاح الاقتصادي الذي أفاد أجزاءً رئيسية من العالم النامي إلى حد كبير في السنوات الثلاثين الماضية؟
    The process was particularly successful in Chile, which decreased its annual rate of inflation from 18 to 14 per cent in conjunction with sharp increases in aggregate demand. UN وتميزت العمليةبنجاح خاص في شيلي، والتي خفضت المعدل السنوي للتضخم فيها من ٨١ الى ٤١ في المائة والتي اقترنت بزيـــادات حادة في الطلب الكلي.
    Consumption-led growth, export-led growth and investment-led growth all had some negative features in terms of depressing investment, employment or consumption and, thereby, aggregate demand. UN فللنمو القائم على الاستهلاك والنمو القائم على التصدير والنمو القائم على الاستثمار جميعها بعض الخصائص السلبية من حيث انخفاض الاستثمار أو العمالة أو الاستهلاك وبالتالي الطلب الكلي.
    Increasing market efficiency without a commensurate increase in aggregate demand meant that an overall recovery of the economy would never be possible. UN فزيادة كفاءة الأسواق بدون زيادة تقابلها في الطلب الإجمالي يعني أن الإنعاش الإجمالي للاقتصاد لن يكون ممكنا.
    Africa must be integrated in the coordinated effort to stimulate global aggregate demand. UN يجب دمج أفريقيا في الجهود المنسقة لحفز الطلب الإجمالي العالمي.
    aggregate demand in world markets is the key to overcoming the global economic crisis and to achieving economic sustainability. UN ويكتسي الطلب الإجمالي في الأسواق العالمية أهمية أساسية للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية وتحقيق استدامة الاقتصاد.
    Primary commodity prices have tended to move in cycles that are highly correlated with fluctuations in global aggregate demand. UN أضحت حركة أسعار السلع الأولية تنزع إلى كونها دورية شديدة الارتباط بتقلبات إجمالي الطلب العالمي.
    It also helps to aggregate demand by increasing purchasing power and reducing precautionary savings. UN وتساعد أيضا في حشد الطلب عن طريق زيادة القوة الشرائية وتقليل المدخرات الاحتراسية.
    Additional unemployment will furthermore only lead to decreasing aggregate demand with a simultaneous need to broaden and deepen unemployment benefits. UN ولن يؤدي المزيد من البطالة علاوة على ذلك إلا إلى تناقص مجموع الطلب مقترنا في الوقت ذاته بالحاجة إلى توسيع إطار استحقاقات البطالة وتعميقه.
    Inflation has accelerated owing to a sharp increase in commodity prices, combined with aggregate demand pressures and lower fuel subsidies in several countries. UN وتسارع التضخّم بسبب حدوث زيادة حادة في أسعار السلع الأساسية، اقترنت بضغوط الطلب الكلّي وبخفض حجم إعانات الوقود في عدّة بلدان.
    It allowed organizations to aggregate demand system-wide and use greater volume leverage to achieve better prices and terms and conditions. UN فهو يتيح للمؤسسات تجميع الطلب على نطاق المنظومة واستخدام زيادة الحجم للحصول على أفضل الأسعار والأحكام والشروط.
    Furthermore, there are major opportunities in Asia and the Pacific for financial cooperation in generating additional aggregate demand while narrowing the development gaps by facilitating investments in infrastructure development in least developed countries and poorer countries. UN علاوة على ذلك، هناك فرص كبيرة في آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المالي في توليد طلب كلي إضافي وفي الوقت نفسه تضييق الفجوات التنموية عن طريق تيسير الاستثمارات في تنمية البنية التحتية في أقل البلدان نموا والبلدان الأشد فقرا.
    Government spending is the most effective way to boost employment, production and aggregate demand in times of crisis. UN وتعتبر سياسة الإنفاق الحكومي الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز العمالة والإنتاج والطلب الكلي في أوقات الأزمة.
    The structure of aggregate demand exhibits sustained imbalances and resource gaps as the Palestinian economy cannot readily readjust to the changed external circumstances. UN ويظهر هيكل الطلب الاجمالي استمرارا في أوجه الاختلال وفجوات في الموارد ﻷن الاقتصاد الفلسطيني لا يستطيع أن يتكيف فوراً مع الظروف الخارجية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more