aggregated HFC emissions data are also available to the public. | UN | وتتوافر البيانات المجمعة لانبعاثات هذه المركبات أيضاً للجمهور العام. |
The other figures in the table are either aggregated or disaggregated estimates based on the Rwanda estimate. | UN | أما الأرقام الأخرى في الجدول فهي إما تقديرات مجمعة أو مجزأة بناء على تقديرات رواندا. |
A chapter is under development on how to link the aggregated results across regions. | UN | ويجري وضع فصل عن كيفية ربط النتائج الإجمالية لجميع المناطق. |
Indicator data would be collected nationally and then aggregated and monitored regionally and globally. | UN | ويمكن أن تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات على المستوى الوطني ثم يجري تجميعها ورصدها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
This revision resulted in a small change to the aggregated number for the EU and its member States. | UN | وقد أسفرت هذه التعديلات عن تغير طفيف في العدد الإجمالي للالتزامات فيما يخص الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
There are no aggregated statistics regarding indictments filed against minors in security related offences. | UN | لا توجد إحصاءات إجمالية بشأن قرارات الاتهام ضد القاصرين في الجرائم ذات الصلة بالأمن. |
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. | UN | ومع ذلك، تخفي الإحصاءات المجمعة تفاوتات هامة بين المناطق ومجموعات البلدان. |
As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. | UN | والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات. |
The aim of this framework is to introduce rigour, structure and a common language in the assessment of the quality of microeconomic data and aggregated results. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها. |
The repository has data aggregated at the continental, subregional, and national levels. | UN | ويحتوى المستودع على بيانات مجمعة على الصعد القاري ودون الإقليمي والوطني. |
Unfortunately, the State party does not have recent aggregated data to illustrate the enrolment ratios in schools and tertiary institutions. | UN | وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
The findings based on aggregated and filtered data by various categories of staff and locations have been included in the narrative of the report. | UN | وأُدرجت في متن التقرير الاستنتاجاتُ التي استندت إلى بيانات مجمعة ومفروزة وردت من شتى فئات الموظفين والمواقع. |
Others included mining in the aggregated figures in the secondary sector, but did not specify its contribution. | UN | وأدرجت أطراف أخرى التعدين في الأرقام الإجمالية في القطاع الثانوي، ولكنها لم تحدد إسهامه. |
In most cases, only highly aggregated information on the total effect expected or the effect expected by sector was reported. | UN | وفي معظم الحالات، لم يتم الإبلاغ إلا عن المعلومات الإجمالية المتعلقة بالأثر الكلي المتوقع أو الأثر المتوقع بحسب القطاع. |
In human rights theory, that cannot be done because the benefits and costs in rights of different individuals cannot be aggregated. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، في إطار نظرية حقوق الإنسان، لأن المكاسب والتكاليف في ميدان حقوق الأفراد المختلفين لا يمكن تجميعها. |
Once sub-regional sectoral needs are assessed in the five sectors, they can be aggregated to formulate over all regional plan. | UN | وبمجرد أن يتم تقييم الاحتياجات الإقليمية الفرعية القطاعية في القطاعات الخمسة، فيمكن تجميعها لصياغة خطة إقليمية شاملة. |
New tables are included that present resource information at an aggregated level for the programme as a whole and for each subprogramme. | UN | وأدرجت جداول جديدة توفر معلومات عن الموارد على الصعيد الإجمالي للبرنامج ككل وعلى صعيد كل برنامج فرعي على حدة. |
The judges modified the first-instance verdict and handed down an aggregated sentence of 30 years imprisonment. | UN | وعدل القضاة الحكم الابتدائي، وأصدروا حكما بعقوبة سجن إجمالية مدتها 30 عاما. |
Nevertheless, these effects could be obtained only at an aggregated level that may hide possible substantial variability in the incidence of NTBs. | UN | ومع ذلك، لا يمكن استرجاع المعلومات عن هذه الآثار إلا على مستوى تجميعي قد يخفي تنوعاً كبيراً محتملاً في حالات تطبيق الحواجز غير التعريفية. |
As a result, aggregated information was not available and management was, therefore, unable to ascertain the results of the overall operations of UNFPA. | UN | وكانت النتيجة عدم توافر معلومات تجميعية ولهذا، لم تكن الإدارة قادرة على التأكد من نتائج العمليات الشاملة للصندوق. |
Support dissemination of aggregated and disaggregated data on children and women, including children with disabilities | UN | دعم نشر البيانات التجميعية والتفصيلية عن الطفل والمرأة، بما في ذلك الأطفال المعاقون |
However, it has been agreed that aggregated statistical information showing the caseload and performance of the Office can be provided. | UN | غير أنه اتُّفق على إمكان توفير معلومات إحصائية مجمّعة تُظهر حجم عبء العمل الذي تمثله الحالات وأداءَ المكتب. |
Effective utilization of this data could help to identify and address existing inequalities and systemic deprivation that remain hidden in the aggregated data. | UN | ويمكن أن يساعد استخدام هذه البيانات بفعالية على تحديد ومعالجة أشكال عدم المساواة القائمة، وأشكال الحرمان المنهجي التي تظل مخبَّأة في البيانات المجمَّعة. |
Governments must look beyond the averages and aggregated data to consider inequalities based on where an individual lives, the wealth quintile he or she is in, to which ethnic group he or she belongs, and how other forms of discrimination affect him or her. | UN | وعلى الحكومات أن تنظر إلى أبعد من مجرد المعدلات والبيانات المصنفة لبحث التفاوتات وفقاً لمكان سكن الفرد وموقعه من خمس الثروة والمجموعة الإثنية التي ينتمي إليها ومدى تأثره بأصناف التمييز الأخرى. |
Support dissemination of aggregated and disaggregated data on women and children, including those with disabilities. | UN | :: دعم تعميم البيانات المجمّعة والمفصّلة عن النساء والأطفال، بمن فيهم المعوقون. |
Unfortunately, our aggregated skills proved once more to be sufficiently effective to prevent any reforms from being implemented. | UN | لسوء الحظ، ثبت مرة أخرى أن مهاراتنا التراكمية فعالة بما يكفي للحيلولة دون تنفيذ أي إصلاحات. |
Table 7 provides a brief summary of the relevant data for aggregated categories of organisms. | UN | الجدول 7 ملخصا موجزا للبيانات ذات الصلة عن فئات مصنفة من الكائنات. الجدول 7 |