"aggression and genocide" - Translation from English to Arabic

    • العدوان واﻹبادة الجماعية
        
    • العدوان وإبادة اﻷجناس
        
    • العدوان وإبادة الجنس
        
    • الاعتداء والإبادة الجماعية
        
    However, never before have we seen a more atrocious combination of aggression and genocide as that which continues unabated in Bosnia and Herzegovina under the eyes of the international community. UN أما في البوسنة والهرسك، فإننا نشهد أفظع توليفة من العدوان واﻹبادة الجماعية أمام أعين المجتمع الدولي.
    To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard. UN وحتى يومنا هذا، لم يتمكن القادة اﻷوروبيون أن يشحذوا همتهم ﻹنهاء العدوان واﻹبادة الجماعية في منطقتهم.
    Malaysia and other countries of the Organization of the Islamic Conference fear that the so-called peace plan advocated by the mediators is being pursued at the expense of the victims of aggression and genocide - the Bosnian Muslims. UN وماليزيا وغيرها من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تخشى أن يتم السعي وراء خطة السلم التي يروج لها الوسطاء على حساب ضحايا العدوان واﻹبادة الجماعية وأقصد المسلمين البوسنيين.
    We are of the view that if the Serbs are allowed to continue their campaign of aggression and genocide, we will witness more ethnic cleansing of Muslims in that area. UN ونرى أنه إذا سمح للصربيين أن يواصلوا حملة العدوان وإبادة اﻷجناس التي يشنونها، فإننا سنشهد المزيد من التطهير العرقي للمسلمين في تلك المنطقة.
    The victims of aggression and genocide are being required to pay the final price for a peace that seeks to legitimize the results of that aggression. UN ويفرض على ضحايا العدوان وإبادة الجنس اﻵن أن يدفعوا الثمن النهائي لسلم يرمي إلى إضفاء الشرعية على نتائج ذلك العدوان.
    Delivered lectures on the crimes of aggression and genocide. UN وألقى محاضرات عن جريمتي الاعتداء والإبادة الجماعية.
    An effective court aimed at deterring potential criminals would provide succeeding generations with the best hope for sparing the world from aggression and genocide. UN وإن وجود محكمة فعالة تهدف إلى ردع المجرمين المحتملين سيوفر لﻷجيال القادمة أفضل أمل ﻹنقاذ العالم من العدوان واﻹبادة الجماعية.
    Worse still, the Council continues to deny the inherent right of the victim of aggression and genocide - the Government of Bosnia and Herzegovina - to collective or individual self-defence under Article 51 of the Charter. UN واﻷسوأ من ذلك، لا يزال المجلــــس ينكـر الحق الثابت لضحية العدوان واﻹبادة الجماعية - حكومة البوسنة والهرسك - في الدفاع الجماعي أو الفردي عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    We remain convinced that the establishment of a universal and effective Criminal Court will provide succeeding generations with the best hope for achieving a world spared the scourges of aggression and genocide, which over this century have caused the loss of millions of people's lives worldwide. UN ونظل على اقتناعنا بأن إنشاء محكمة جنائية عالمية وفعالة سيعطي لﻷجيال اللاحقة أكبر اﻷمل في إقامة عالم خال من ويلات العدوان واﻹبادة الجماعية التي تسببت على مدى هذا القرن في خسارة الملايين من اﻷرواح على النطاق العالمي.
    Fifth, many have come to Bosnia’s aid and I must thank those who, yesterday, assisted Bosnia and Herzegovina politically, militarily and in humanitarian terms, through the collective and individual right of self-defence, to overcome aggression and genocide. UN خامسا: لقد هب كثيرون لمساعدة البوسنة، ونود أن نشكر الذين أيدوا البوسنة باﻷمس سياسيا وعسكريا وفي النواحي اﻹنسانية من خلال الحق الفردي والجماعي في الدفــاع عــن النفس، وللتغلب على العدوان واﻹبادة الجماعية.
    But since aggression and genocide are generally recognized as international crimes, it is logical to conclude that slavery and racial discrimination, which the Court ranks alongside aggression and genocide, must also be regarded as international crimes. UN غير أنه بالنظر إلى أنه من المعترف به عموماً أن العدوان واﻹبادة الجماعية هما جريمتان دوليتان، فمن المنطقي الاستنتاج بأن الاسترقاق والتمييز العنصري اللذين تدرجهما المحكمة إلى جانب العدوان واﻹبادة الجماعية يجب أن يعتبرا أيضاً من الجرائم الدولية.
    It is obvious that the letter of the Muslim Foreign Minister is aimed at creating a false picture on the role and alleged aspirations of the Federal Republic of Yugoslavia at a time when the aggression and genocide against the Serb people in the Republic of Serb Krajina continues as well as in the whole territory under control of the Muslim Government in Sarajevo. UN ومن الواضح أن رسالة وزير الخارجية المسلم تهدف الى رسم صورة خاطئة عن دور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتطلعاتها المزعومة في وقت يستمر فيه العدوان واﻹبادة الجماعية ضد السكان الصرب فــي جمهورية كرايينا الصربية وفي كامل اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الحكومة المسلمة في سراييفو.
    The people of Bosnia and Herzegovina are not only the victims of aggression but are also subjected to double standards and to cynical abandonment. The international community has, by and large, remained helpless and unwilling to defend a Member of the United Nations faced with extinction through aggression and genocide. UN إن شعب البوسنة والهرسك لم يقع ضحية لهذا العدوان فحسب، بل إنه أيضا ضحية لمعايير مزدوجة وتخل مشؤوم، بينما يقف المجتمع الدولي، بصفة عامة، موقف العاجز العازف عن الدفاع عن عضو في اﻷمم المتحدة يتعرض للفناء عن طريق العدوان واﻹبادة الجماعية.
    The “systemic” responsibility of States for crimes such as aggression and genocide ought, in their view, to be recognized “in one forum or another be it through punitive damages or measures affecting the dignity of the State”. UN وترى أنه " لا بد أن تتحمل الدول أمام محفل أو آخر المسؤولية " النظامية " عن العدوان واﻹبادة الجماعية سواء بغرض تعويضات جزائية عليها أو باتخاذ تدابير تمس كرامتهــا " .
    It may also be noted that there is general agreement on what types of violations of international law can be regarded as international crimes only in respect of certain types of such crimes (aggression and genocide, for example). UN كما يمكن ملاحظة أنه ليس هناك اتفاق عام حول تحديد أنواع انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية إلا فيما يتعلق بأنواع معينة من هذه الجرائم )العدوان واﻹبادة الجماعية مثلا(.
    It is more than evident that the aggression and genocide against the Serb people in the Republic of Serb Krajina and the Republic of Croatia continues unabated and according to a plan. UN ومن الجلي كل الجلاء أن أعمال العدوان وإبادة اﻷجناس التي ترتكب ضد الشعب الصربي في جمهورية كرايينا الصربية وجمهورية كرواتيا، مستمرة دون هوادة، ووفقا لخطة موضوعة.
    We call upon the United Nations Security Council and relevant Member States to take the " necessary measures " to challenge and stop this latest act of aggression and genocide. UN ونحن نطلب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المعنية أن يتخذا " التدابير اللازمة " للتصدي ﻵخر أعمال العدوان وإبادة اﻷجناس هذه ووقفها.
    His Government believed that the lack of resolve on the part of the international community with regard to the aggression and genocide in Croatia and Bosnia and Herzegovina had encouraged the development of a similar situation in Rwanda. UN وقال إن الحكومة الكرواتية مقتنعة بأن الافتقار الى التصميم لدى المجتمع الدولي في مواجهة العدوان وإبادة اﻷجناس في كرواتيا وفي البوسنة )السيد ماتيسيك، كرواتيا(
    The Security Council has obviously responded to tactical moves by those responsible for the initiation and prosecution of aggression and genocide against the Republic of Bosnia and Herzegovina; overlooked the Serb rejection of the five-nation peace plan; and disregarded the views of the international community particularly of the States members of OIC on this issue. UN وواضح أن مجلس اﻷمن قد استجاب لمساع تكتيكية بذلها المسؤولون عن بدء ومتابعة عمليتي العدوان وإبادة الجنس المرتكبتين ضد جمهورية البوسنة والهرسك؛ كما غض الطرف عن رفض الصرب خطة السلم التي قدمتها الدول الخمس؛ وتجاهل آراء المجتمع الدولي، ولا سيما الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، بشأن هذه المسألة.
    In that connection, the essential point was that violations such as aggression and genocide were such an affront to the international community as a whole that it was vital to distinguish them from other violations. UN وذكر في هذا الصدد أن من النقاط الرئيسية أن بعض الانتهاكات مثل العدوان وإبادة الجنس هي إهانة للمجتمع الدولي ككل ويتعين التمييز بينها وبين الانتهاكات الأخرى.
    We are hesitant to become drawn into a debate with those representing a country that is responsible for aggression and genocide against our Republic and who attempt to project innocence through the strategy of equating victim and victimizer. UN يخالجنا التردد في أن نصبح طرفا في مناقشة مع أولئك الذين يمثلون بلدا تقع على عاتقه مسؤولية العدوان وإبادة الجنس ضد جمهوريتنا، والذي يحاول أن يظهر البراءة باستخدام استراتيجية مساواة الضحية بالمعتدي.
    Delivered lectures on the crimes of aggression and genocide as well as on the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وألقى محاضرات عن جريمتي الاعتداء والإبادة الجماعية عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more