"aggression by" - Translation from English to Arabic

    • عدوان
        
    • لعدوان
        
    • العدوان من جانب
        
    • بعدوان
        
    • العدوان الذي ترتكبه
        
    • باعتداء
        
    • العدوان التي يقوم بها
        
    • للعدوان من جانب
        
    • الاعتداء من
        
    • العدوان الذي تشنه
        
    • العدوان الذي شنته
        
    • العدواني الذي
        
    • العدواني من
        
    • العدوانية التي يرتكبها
        
    • عدوانا
        
    A total of 59,483 persons were evacuated from this district because of aggression by Armenian armed forces. UN وقد أجلي ما مجموعه ٤٨٣ ٥٩ شخصا من هذه المقاطعة بسبب عدوان القوات المسلحة اﻷرمنية.
    First, the Security Council resolutions are very clear that vacation of aggression by Pakistan from Kashmir is essential. UN أولهما أن قرارات مجلس اﻷمن واضحة جداً في أن إخلاء كشمير من عدوان باكستان أمر ضروري.
    This was followed by open, armed aggression by Armenia against Azerbaijan. UN وأعقب هذا عدوان مسلح سافر من جانب أرمينيا ضد أذربيجان.
    The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. UN الاعتراف بالاستقلال كان خطوة قسرية، بيد أنها نتيجة حتمية لعدوان نظام ساكاشفيلي.
    Crimes of domestic violence were prosecuted, as was aggression by the police. UN وتقدم جرائم العنف العائلي للمحاكمة، وكذلك حالات العدوان من جانب الشرطة.
    I remind the Committee that the issue brought to the United Nations by India in 1948 was the aggression by Pakistan against India. UN وأذكر اللجنة بأن المسألة التي عرضتها الهند على اﻷمم المتحدة في ١٩٤٨ كانت تتعلق بعدوان باكستان ضد الهند.
    Since the establishment of the United Nations in 1945, if there is an act of aggression by one country against another, the entire United Nations should deter and stop that act. UN وكان مفترضا أنه إذا وقع عدوان من دولة على أخرى بعد عام 1945، فإن الأمم المتحدة مجتمعة هي التي تقوم بردع ذلك العدوان.
    Premeditated aggression by regular forces was committed against India. UN إذ قامت القوات النظامية بارتكاب عدوان متعمد على الهند.
    It also had a legitimate right to take defensive measures against any aggression by the United States. UN ومن حقها المشروع كذلك أن تتخذ ما يلزم من تدابير دفاعية ضد أي عدوان من قبل الولايات المتحدة.
    His reference to the so-called aggression by the Republic of Armenia against his country is totally misleading. UN إن إشارته إلى ما سماه عدوان الجمهورية الأرمينية على بلده إشارة مضللة كلياً.
    Gravely concerned over the aggression by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan which has resulted in the occupation of more than 20% of Azerbaijani territory; UN إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان والذي أسفر عن احتلال أكثر من 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية،
    It noted that the aggression by Israel had hampered the Government's capacity to promote and protect human rights. UN وأشارت إلى أن عدوان إسرائيل على لبنان قد أعاق قدرة الحكومة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    International terrorism is aggression by unconventional means. UN ومـــا اﻹرهاب الدولي إلا عدوان بوسائل غير تقليدية.
    In 1986 it had been the victim of barbaric aggression by the United States of America. UN ففي عام ١٩٨٦، كانت ضحية لعدوان وحشي من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    On the contrary, it is clearly a case of continuing flagrant aggression by one State against another. UN بل بالعكس، إنها حالة واضحة لعدوان مستمر وصارخ قامت به دولة على دولة أخرى.
    Individual responsibility for such a crime is intrinsically and inextricably linked to the commission of aggression by a State. UN والمسؤولية الفردية عن ارتكاب هذه الجريمة ترتبط ارتباطا جوهريا ووثيقا بارتكاب جريمة العدوان من جانب الدولة.
    It therefore does not relate to the rule of international law which prohibits aggression by a State. UN ومن ثم فإنها لا تخص قاعدة القانون الدولي التي تحظر العدوان من جانب الدولة.
    Implementation of Security Council resolutions concerning aggression by the Iraqi regime UN تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي:
    It focused exclusively on the role of the individual and did not attempt to define aggression by a State, which was beyond the scope of the Code. UN وقد ركزت بشكل مطلق على دور اﻷفراد، ولم تحاول تعريف العدوان الذي ترتكبه الدولة، باعتبار أن هذا خارج نطاق المدونة.
    First, his reference to so-called aggression by the Republic of Armenia against his country was, again, totally misleading. UN أولا، كانت إشارته إلى ما يسمى باعتداء جمهورية أرمينيا على بلده، مرة أخرى، مضللة تماما.
    13. He expressed great concern at the use of excessive force by the Israeli forces, the continued demolition of Arab houses, accusations of sexual harassment of women, detention and torture of children and acts of aggression by armed settlers, all of which undermined the building of confidence among Arabs and Israelis. UN ١٣ - وأعرب عن بالغ قلقه إزاء استعمال القوات اﻹسرائيلية للقوة المفرطة، واستمرار تهديم بيوت العرب، وما يطلق من اتهامات عن التحرش بالنساء جنسيا، واحتجاز اﻷطفال وتعذيبهم وأعمال العدوان التي يقوم بها مستوطنون مسلحون، وكل ذلك يقوض بناء الثقة بين العرب واﻹسرائيليين.
    On the other hand, several of our countries, always from the South, continue to fall prey to unacceptable acts of aggression by the ever-powerful, which are essentially driven by the insatiable hunger for strategic resources. UN ومن الناحية الأخرى، ما زال العديد من بلداننا، وهي دائما من الجنوب، يقع فريسة للأعمال غير المقبولة للعدوان من جانب القوي، وهي أعمال مدفوعة أساسا بالنهم الذي لا يمكن إشباعه للموارد الإستراتيجية.
    There was noteworthy collusion between the official Israeli endeavours and the acts of aggression or attempted aggression by Jewish settlers during this period. UN وقد حدث تواطؤ ملفت للانتباه بين الجهود اﻹسرائيلية الرسمية وأعمال العدوان أو محاولة الاعتداء من قبل المستوطنين اليهود خلال هذه الفترة.
    The aggression by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan had a great negative impact on the occupied Azerbaijani territories. UN لقد أسفر العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان عن أثر سلبي كبير على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    I would now like to turn to the facts surrounding this sad event and to this aggression by the State of Eritrea. UN وأود اﻵن أن أعود إلى الوقائع المحيطة بهذا الحدث المحزن وهذا العدوان الذي شنته دولة إريتريا.
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the Act of aggression by Israel against the Syrian Arab Republic UN بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية
    The crime of aggression should be included, but it should be borne in mind that determination of the act of aggression by a State must lie within the exclusive competence of the Security Council. UN ٤٥ - واستطرد قائلا أنه ينبغي إدراج جريمة العدوان ، بيد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الفصل في تحديد العمل العدواني من دولة يجب أن يبقى داخل الاختصاص الحصري لمجلس اﻷمن .
    The ongoing peace process and stability in the wider region are seriously jeopardized by such acts of aggression by the Bosnian Serbs, and this series of events must not be allowed to continue unabated. UN وهذه اﻷعمال العدوانية التي يرتكبها الصرب البوسنيون تعرض للخطر الشديد عملية السلم الجارية والاستقرار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، ومن ثم فإنه يجب ألا يسمح لهذا المسلسل من اﻷحداث أن يستمر دون كابح.
    In obvious cases of aggression by one country against another, the path for United Nations involvement was clear, but in situations of internal conflict, the United Nations must exercise wisdom and political judgement in deciding on whether to become involved, through peace-keeping or enforcement action. UN وفي حالات اعتداء بلد على بلد آخر عدوانا سافرا، لا يكون مسار تدخل اﻷمم المتحدة واضحا. بيد أنه عندما يتعلق اﻷمر بصراع داخلي يجب إبداء الحرص وبعد النظر السياسي خلال البت في ضرورة التدخل، عن طريق حفظ السلم أو اجراءات اﻹنفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more