"aggressive actions" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال العدوانية
        
    • الأعمال العدائية
        
    • أعمال عدوانية
        
    • أعمال العدوان
        
    • اﻷعمال العدوانية التي
        
    • بأعمال عدوانية
        
    • أعماله العدوانية
        
    • من اﻷعمال العدوانية
        
    The aggressive actions undertaken by Mr. Mazur and his Tiraspol backers against ordinary citizens can by no means be justified. UN ولا يمكن بأي حال تبرير الأعمال العدوانية التي قام بها السيد مازور وأنصاره من تيراسبول ضد مواطنين عاديين.
    I find myself in the unpleasant position of expressing my dismay over the continuation of such aggressive actions. UN وأجد لزاماً عليّ في هذا الموقف المؤسف، أن أعرب عن استيائي إزاء استمرار هذه الأعمال العدوانية.
    Hence, these actions were a source of annoyance to the separatists and Russian Peacekeepers, prompting further aggressive actions. UN لذا كانت هذه الإجراءات مصدر إزعاج للانفصاليين وحفظة السلام الروس مما أدى إلى وقوع مزيد من الأعمال العدوانية.
    Our country will continue to take all measures within its power to combat these unacceptable and illegal aggressive actions. UN وسيواصل بلدنا اتخاذ التدابير المتاحة له لمحاربة مثل تلك الأعمال العدائية وغير القانونية وغير المقبولة.
    I write to you today with urgency regarding the perpetration once again of hostile and aggressive actions in Occupied East Jerusalem at the sacred compound of Al-Haram Al-Sharif. UN أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف.
    In this light, the Ethiopian Defence Force has responded robustly to enemy provocations in both the AdiQuala and Senafe areas. In like manner, the Eritrean military's aggressive actions in Bure are being resolutely rebuffed. UN لهذا قامت قوات الدفاع الإثيوبية بالرد على استفزازات العدو في منطقتي عدي قولا وسيناني بكل حزم؛ وهي تقوم بنفس الحزم بالرد على أعمال العدوان العسكري التي تشنها إريتريا في منطقة بوري.
    These aggressive actions of the separatist forces constitute blatant disregard of the peacemaking activities of the United Nations and the Security Council. UN إن اﻷعمال العدوانية التي قامت بها القوة الانفصالية تمثل استخفافا صارخا بأنشطة صنع السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    In fact, inter-ethnic clashes in Sumgait and some other cities of Azerbaijan, being necessary to Armenian propaganda as a means of launching an extensive antiAzerbaijani campaign and justifying the ensuing aggressive actions against Azerbaijan, had been planned and prepared in advance by the Armenian ideologists and their external supporters. UN وفي واقع الأمر، خطّط وأعدّ أصحاب الإيديولوجيات من الأرمن ومؤيدوهم من الخارج للاشتباكات العرقية التي حدثت في سومغايت وفي مدن أخرى من أذربيجان، وذلك لأنّ هذه الاشتباكات ضرورية لأبواق الدعاية الأرمينية التي تستخدمها كوسيلة لشنّ حملة تشهير واسعة بأذربيجان ولتبرير القيام بأعمال عدوانية ضدّها فيما بعد.
    In fact, events in Sumgait, being necessary to the Armenian leadership as a means of launching an extensive anti-Azerbaijani campaign and justifying the ensuing aggressive actions against Azerbaijan, had been planned and prepared in advance. UN وفي الواقع، إن أحداث سومغيت، لكونها لازمة للقيادة الأرمينية كوسيلة لشن حملة واسعة النطاق ضد أذربيجان ولتبرير الأعمال العدوانية التي تلت ذلك ضد أذربيجان، كان قد تم التخطيط والإعداد لها مسبقاً.
    Unfortunately, repeated attempts to resolve the most difficult security issues by rash, irresponsible and aggressive actions still occur. UN وللأسف، فإن المحاولات المتكررة لحل أصعب المسائل الأمنية عن طريق الأعمال العدوانية المتسرعة وغير المسؤولة ما زالت جارية.
    I take full responsibility for my aggressive actions against Paul Walters, and I am prepared to accept the punishment that fits the crime. Open Subtitles أنا أتحمل كامل المسؤولية لبلدي الأعمال العدوانية ضد بول والترز، وأنا على استعداد لقبول
    Condemning the aggressive actions perpetuated by Israel for the expansion of the borders of Al-Quds Al-Sharif Municipality, for the establishment of more settlements around it, and for annexation of the city; UN وإذ يدين الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل الداعية إلى توسيع حدود بلدية القدس الشريف وإقامة المزيد من المستوطنات حولها وضمها إليها.
    The United Arab Emirates attach great significance to assisting the Palestinian people in overcoming the consequences of the aggressive actions of the Israeli occupying forces. UN وتعطي الإمارات العربية المتحدة أهمية كبيرة لمساعدة الشعب الفلسطيني على تخطي آثار الأعمال العدوانية لقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Condemning the aggressive actions perpetuated by Israel for the expansion of the borders of Al-Quds Al-Sharif Municipality, for the establishment of more settlements around it, and for annexation of the city; UN وإذ يدين الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل الداعية إلى توسيع حدود بلدية القدس الشريف وإقامة المزيد من المستوطنات حولها وضمها إليها.
    Cuba will continue to take all measures available to repel these unacceptable, illegal and aggressive actions and will continue to denounce such aggression in all possible international forums. UN وستواصل كوبا اتخاذ كل التدابير المتاحة للتصدي لهذه الأعمال العدوانية غير المقبولة وغير القانونية وستواصل إدانة هذا العدوان في جميع المحافل الدولية الممكنة.
    Condemning the aggressive actions perpetuated by Israel to isolate the City of Al-Quds Al-Sharif through the construction of more settlements, military barriers, as well as racial isolation and separation walls around the city in order to annex it; UN وإذ يدين الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل الداعية إلى توسيع حدود بلدية القدس الشريف وإقامة المزيد من المستوطنات وبناء جدار العزل والفصل العنصري حولها وضمها إليها.
    Our country will continue to do everything in its power to repel these unacceptable and illegal aggressive actions. UN وسيواصل بلدنا بذل كل ما في وسعه للتصدي لهذه الأعمال العدائية غير المقبولة وغير القانونية.
    We would like to submit to you and to the other members of the Security Council that Ethiopia's unalloyed aggressive actions are a threat to peace in Somalia, the subregion and the international community. UN ونود إبلاغ سعادتكم وأعضاء مجلس الأمن الآخرين بأن الأعمال العدائية السافرة التي ترتكبها إثيوبيا تشكل خطرا على السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية والمجتمع الدولي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention recent highly provocative and aggressive actions of Turkey, which have caused serious concern and escalate tension in Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أعمال عدوانية استفزازية للغاية قامت بها تركيا مؤخرا وأثارت قلقا بالغا وصعﱠدت التوتر في قبرص.
    Upon instructions of my Government, I wish to lodge a strong protest of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia over the repeated aggressive actions of the army of Croatia against the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أسجل شديد احتجاج حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ما يرتكبه جيش كرواتيا من أعمال عدوانية متكررة تمس السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The fact-finding mission could also verify the Sudan's complaints of aggressive actions committed against it by Ethiopia and Egypt. UN وقال إن بإمكان بعثة تقصي الحقائق كذلك أن تتحقق من شكاوى السودان بشأن أعمال العدوان التي ارتُكبت ضده من قِبل إثيوبيا ومصر.
    These aggressive actions of the Turkish Government violate the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus and are contrary to the Charter of the United Nations as well as the resolutions of the General Assembly and of the Security Council on the question of Cyprus. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي قامت بها الحكومة التركية تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وتتنافى مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك مع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المتعلقة بمسألة قبرص.
    Disquieting reports about new aggressive actions of the Croatian forces in UNPA Sector South and the attacks against the unprotected villages of Cetina, Vrlika, Crni Lug, Beulje and others, whose populations have fled their homes, are a very bad omen for the developments that may ensue in the region and beyond if a tacit nod of approval is given to aggression. UN فالتقارير المقلقة التي تفيد بقيام القوات الكرواتية بأعمال عدوانية جديدة في منطقة القطاع الجنوبي المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والهجمات التي شُنت على قرى تشيتينا، وفريليكا، وتشرني لوغ، وبيولبي وغيرها من القرى غير المحمية التي فر سكانها من ديارهم، إنما هي نزير شؤم بما يمكن أن ينشأ من تطورات في المنطقة وخارجها، إذا ما صدر ما ينم عن موافقة ضمنية على هذا العدوان.
    I therefore hope that Your Excellency will do what you can to stop this harmful and dangerous trend on the Greek Cypriot side by impressing upon them that they alone will have to bear the responsibility for the consequences of their aggressive actions. UN لذا آمل في أن تبذلوا سعادتكم ما في وسعكم لوقف هذا الاتجاه الضار والخطير الذي يسير فيه الجانب القبرصي اليوناني من خلال إفهامه أنه يتحمل لوحده المسؤولية عن أعماله العدوانية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to more aggressive actions by the Government of Turkey against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المزيد من اﻷعمال العدوانية التي ارتكبتها حكومة تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more