"aggressive and provocative" - Translation from English to Arabic

    • العدوانية والاستفزازية
        
    • عدوانية واستفزازية
        
    • العدواني والاستفزازي
        
    aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    3. Among the aggressive and provocative actions of Israel during recent months are the illegal construction of a separating wall and the destruction of homes in the Gaza sector. UN 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة.
    The Ministers noted Israel's increasingly unyielding attitude in recent times and the escalation of its aggressive and provocative practices in the occupied Arab territories and against Syria and Lebanon in particular. UN كما لاحظ الوزراء ازدياد تشدد مواقف اسرائيل في الفترة اﻷخيرة وتصعيد ممارساتها العدوانية والاستفزازية في اﻷراضي العربية المحتلة وضد سوريا ولبنان على وجه الخصوص.
    However, Israel had responded with aggressive and provocative actions. UN غير أن إسرائيل ردت بأعمال عدوانية واستفزازية.
    It is incumbent upon the international community to caution the Greek Cypriot leadership strongly in connection with its aggressive and provocative behaviour. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحذر القيادة القبرصية اليونانية بشدة إزاء سلوكها العدواني والاستفزازي.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسئولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضا على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    This act is a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and international humanitarian law. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policies, and the threat that Israel persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وللقانون الدولي وللقانون الدولي الإنساني ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    This Israeli aggression constitutes a flagrant contravention of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions, its determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN ويمثل هذا العدوان الإسرائيلي انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي 1701 وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين وللضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضاً على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    That action represents a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations, and affirms yet again Israel's contempt for international resolutions and its determination to continue to pursue its aggressive and provocative policies and to continually threaten international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    Those two violations constitute a flagrant contravention of Security Council resolution 1701 (2006) and yet again affirm Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذان الخرقان انتهاكا صارخا للقرار 1701 (2006) ويؤكدان مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    It represents a flagrant violation of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations, and affirms yet again Israel's contempt for international resolutions and its determination to continue to pursue its aggressive and provocative policies and to continually threaten international peace and security. UN يمثل هذا الخرق انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 (2006) وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    That Israeli act of aggression constitutes a flagrant contravention of Lebanese sovereignty, Security Council resolution 1701 (2006), international law and the Charter of the United Nations. It affirms yet again Israel's disdain for international resolutions, its determination to pursue its aggressive and provocative policy, and the threat which it persistently poses to international peace and security. UN يمثل هذا العدوان الإسرائيلي انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية، ولقرار مجلس الأمن الدولي 1701 (2006) وللقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    The planting of listening devices in Lebanese territory by Israeli enemy forces is a blatant violation of Lebanese sovereignty, international law and Security Council resolution 1701 (2006). It yet again affirms Israel's disdain for international resolutions and determination to pursue its aggressive and provocative policies concerning Lebanon, and the threat that Israel persistently poses to international peace and security. UN يشكل قيام قوات العدو الإسرائيلي بزرع أجهزة تنصت داخل الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية وللقانون الدولي ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701، ويؤكد مجددا على استهتار إسرائيل بالقرارات الدولية وعلى إصرارها على مواصلة سياستها العدوانية والاستفزازية ضد لبنان وعلى تهديدها المستمر للسلم والأمن الدوليين.
    I wish to refer to my letter of 9 December 1993 addressed to you concerning the aggressive and provocative acts being carried out by the Government of the United States of America and the violation of Iraqi airspace by United States warplanes flying out of Saudi Arabian territory and dropping provocative leaflets on urban and rural areas in southern Iraq, particularly the Basra area. UN أود أن أشير الى رسالتي الى سيادتكم بتاريخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وقيام الطائرات الحربية اﻷمريكية المنطلقة من اﻷراضي السعودية بانتهاك حرمة اﻷجواء العراقية ورمي المنشورات الاستفزازية على المدن واﻷرياف في جنوب العراق وخاصة منطقة البصرة.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policy towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006), respects the mandate of UNIFIL and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسؤولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضا على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 (2006) واحترام ولاية اليونيفيل والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    The aggressive and provocative language which they used also deterred people from cooperating with them and simply succeeded in damaging their credibility. UN كما أن استخدامهم لغة عدوانية واستفزازية صرف الناس عن التعاون معهم ولم يسفر إلا عن تقويض مصداقيتهم.
    There is no evidence to support the West Mostar police claim that the Bosniacs provoked that assault. According to a statement by the Stabilization Force (SFOR), the West Mostar police were acting in an aggressive and provocative manner. UN ولا توجد أي أدلة تؤيد ادعاء شرطة موستار الغربية بأن البشناق هم الذين بدأوا بالاعتداء ويفيد بيان صادر عن القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، بأن شرطة موستار الغربية، تصرفت بطريقة عدوانية واستفزازية.
    Israel's aggressive and provocative behaviour, the brutal use of military force against UNRWA's facilities and the killing of more than 3,439 Palestinians since September 2000 demonstrated without any doubt that Israel did not desire a just and comprehensive peace in the region which would guarantee the right of the refugees to return to their homes. UN وإن سلوك إسرائيل العدواني والاستفزازي واستعمالها الوحشي للقوة العسكرية ضد منشآت الأونروا وقتلها لما يربو على 439 3 فلسطينياً منذ شهر سبتمبر 2000 يثبت دون أي شك أنها لا ترغب في سلام عادل وشامل في المنطقة يضمن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    In strongly protesting this aggressive and provocative posture adopted by the Greek Cypriot side, I would like to point out that at a time when efforts should be concentrated on the alleviation of the existing mistrust in the island such hostile actions demonstrate how unwilling and insincere the Greek Cypriot side is both in terms of confidence-building and an overall solution. UN وإنني إذ اعترض بشدة على هذا الموقف العدواني والاستفزازي الذي يتخذه الجانب القبرصي اليوناني، أود أن أشير الى أنه في الوقت الذي ينبغي أن تنصب فيه الجهود على تقليل حدة عدم الثقة السائد في الجزيرة، تظهر هذه اﻷعمال العدوانية مدى نفور الجانب القبرصي اليوناني وعدم اخلاصه فيما يتعلق ببناء الثقة وإيجاد حل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more