"aggressive behaviour" - Translation from English to Arabic

    • السلوك العدواني
        
    • سلوك عدواني
        
    • للسلوك العدواني
        
    • سلوكيات عدوانية
        
    • سلوكها العدواني
        
    Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred the Easter celebrations and the centuries-old rituals performed on this day. UN وهذا السلوك العدواني للسلطة القائمة بالاحتلال عكَّر مرة احتفالات عيد الفصح والطقوس التي تؤَدى منذ قرون في هذا اليوم.
    Eritrea's renewed shelling is only the latest in a pattern of aggressive behaviour meant to derail the peace process. UN والقصف اﻹريتري المتجدد ليس إلا آخر نمط من أنماط السلوك العدواني الذي يهدف إلى إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Unemployment, poverty and social and economic instability could trigger aggressive behaviour. UN فالبطالة والفقر وعدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى السلوك العدواني.
    Violence could leave lifelong trauma and lead to aggressive behaviour. UN والعنف يمكن أن يخلِّف صدمة مدى العمر قد تفضي إلى سلوك عدواني.
    For combating Police ill treatment, the Code of Police Ethics includes provisions concerning the protection and promotion of Human Rights, the prevention of torture and provides guidelines to address aggressive behaviour. UN ولمكافحة ممارسات إساءة المعاملة من الشرطة، تتضمن مدونة سلوك الشرطة أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومنع التعذيب، وتتيح مبادئ توجيهية للتصدي للسلوك العدواني.
    Such aggressive behaviour must never happen again to any country, however big or small. UN إن مثل ذلك السلوك العدواني يجب ألا يتكرر أبدا ﻷي بلد كبيرا كان أم صغيرا.
    65. I remain concerned at incidents impeding freedom of movement of UNIFIL and instances of aggressive behaviour towards UNIFIL personnel. UN ٦٥ - ولا أزال أشعر بالقلق إزاء وقوع حوادث تعيق حرية تنقل اليونيفيل وحالات السلوك العدواني تجاه أفرادها.
    I knew he had a history of aggressive behaviour, but nothing like this. Open Subtitles علمت أن لديه تاريخ من السلوك العدواني, و لكن ليس بهذا الشكل
    This aggressive behaviour is being brought to the attention of the Secretary-General of the United Nations, together with the inevitable response that such acts of piracy are bound to provoke. UN ويجري استرعاء انتباه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى هذا السلوك العدواني وإلى الرد الذي لا مفر منه والذي ستثيره حتما أعمال القرصنة من هذا القبيل.
    We also note a marked escalation of violent and aggressive behaviour on the part of Israeli settlers, who, in most cases, act with impunity. UN هذا ويتزايد يوما بعد يوم السلوك العدواني العنيف للمستوطنين الاسرائيليين الذين يتصرفون دون عقـاب من السلطات الاسرائيلية في معظم الحالات.
    However, this dangerous extreme could be kept under control if States were to agree on a policy of prevention, exchange of information, follow-up and care of these kinds of people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN على أنه يمكن أن يُكبح الوصول الى هذا التطرف الخطر، إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذه اﻷنواع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    69. I am concerned about incidents restricting the freedom of movement of UNIFIL and instances of aggressive behaviour towards UNIFIL personnel. UN 69 - وأشعر بالقلق إزاء حوادث تقييد حرية تنقل اليونيفيل وحالات السلوك العدواني تجاه أفرادها.
    57. There continue to be incidents impeding UNIFIL's freedom of movement as well as instances of aggressive behaviour towards UNIFIL personnel. UN 57 - ولا تزال هناك حوادث تعوق حرية تنقل اليونيفيل وكذلك حالات من السلوك العدواني تجاه أفرادها.
    Our antennae are better attuned to see the insidious forms of discrimination -- the subtle, face-to-face interactions and institutionalized prejudice that can be every bit as destructive as outright aggressive behaviour. UN وقد أصبحت وسائلنا الاستشعارية أفضل انسجاما لرؤية أشكال التمييز الخبيثة - أي التفاعلات الخفية وجها لوجه، والتحيز المؤسسي، التي يمكن أن تكون بنفس قدر دمار السلوك العدواني الصريح.
    We therefore commend the maturity of those States that have apologized or expressed regrets, and even offered compensation for the harm caused to others by slavery, colonization, aggressive behaviour or violations of fundamental human rights and the rights of peoples. UN ولذلك نحن نثني على نضج الدول التي اعتذرت أو أعربت عن أسفها، والتي حتى عرضت التعويض عن الضرر الذي تسببت فيه للآخرين بسبب الرق أو الاستعمار أو السلوك العدواني أو انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية وحقوق الشعوب.
    However, in the area of human rights, Cambodia is deeply upset with the aggressive behaviour of the Special Representative of the Secretary-General on human rights in Cambodia, who, during his last visit to Cambodia, has gone beyond the limit that is acceptable. UN أما في مجال حقوق الإنسان فتشعر كمبوديا باستياء شديد من السلوك العدواني للممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، الذي تجاوز الحدود المقبولة أثناء زيارته الأخيرة للبلد.
    On arrest, these individuals were allegedly subjected to high levels of aggression by the Gardai, ranging from general aggressive behaviour to threats of physical violence and murder. UN فعند التوقيف، تعرض هؤلاء الأشخاص حسبما يدعى لاعتداء شديد من جانب الشرطة وتراوح هذا الاعتداء من السلوك العدواني العام إلى التهديد باستعمال العنف المادي والقتل.
    It still blames Ethiopia for defending itself against the outrageously aggressive behaviour of Eritrea. UN وهي لا تزال تلوم إثيوبيا على الدفاع عن نفسها ضد سلوك عدواني بشكل لا يُطاق.
    Psychological strains for husbands and adolescent boys unable to assume normal cultural, social and economic roles can result in aggressive behaviour towards wives, children and sisters. UN والتوتر النفسي الذي يعاني منه الأزواج والأولاد المراهقون الذين لا يمكنهم ممارسة الأدوار الثقافية والاجتماعية والثقافية الطبيعية يمكن أن يسفر عن سلوك عدواني تجاه الزوجات والأطفال والأخوات.
    But the only known side effect is aggressive behaviour that requires constant feeding to maintain a higher metabolic rate. Open Subtitles لكن الاثر الجانبي ...هو سلوك عدواني لحاجته لطعام ثابت لدعم مستوى ايض عالي
    107. In view of the existence of surplus military personnel who have become unemployed as a result of the reduction of the numbers of the armed forces of many countries, and the possibility that they may become mercenaries, Member States are recommended to set up policies of prevention, exchange of information and care for persons of this type who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN ٧٠١- نظراً لوجود فائض من العسكريين أصبحوا عاطلين عن العمل نتيجة لتخفيض أعداد القوات المسلحة في بلدان كثيرة، واحتمال أن يصبحوا مرتزقة، يوصى الدول اﻷعضاء وضع سياسات للوقاية وتبادل المعلومات والمتابعة والرعاية فيما يتعلق بهذا النوع من اﻷشخاص الذين نما لديهم اتجاه مؤات للسلوك العدواني.
    Thirty-six per cent of parents reported aggressive behaviour among their children, 31 per cent noticed low achievement in school, 25 per cent reported that their children are bedwetting, and 28 per cent reported regular nightmares. UN وقد أفاد 36 في المائة من الآباء والأمهات عن سلوكيات عدوانية ظهرت بين أطفالهم، ولاحظ 31 في المائة تدني الأداء المدرسي، كما أفاد 25 في المائة بأن أطفالهم يتبولون في فراشهم.
    It is clear that Eritrea is engaged in a ploy to buy time in order to save its battered army so that it could continue with its aggressive behaviour. UN ومن الواضح أن إريتريا تمارس خدعة لكسب الوقت بغية إنقاذ جيشها المغلوب، لكي تتمكن من مواصلة سلوكها العدواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more