"aggressive policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة العدوانية
        
    • للسياسة العدوانية
        
    • لسياستها العدوانية
        
    • السياسات العدوانية
        
    • السياسة التوسعية
        
    The Russian Federation's aggressive policy against Georgia poses a threat to peace and stability in the Caucasus region as a whole. UN وتشكل السياسة العدوانية التي ينتهجها الاتحاد الروسي ضد جورجيا تهديدا للسلام والاستقرار في منطقة القوقاز ككل.
    37. Cuba condemned an aggressive policy that had made prisoners of the inhabitants of Gaza in disregard of international law. UN 37 - وأعلنت إن كوبا تدين السياسة العدوانية التي حولت سكان غزة إلى سجناء، في تجاهل للقانون الدولي.
    Ukraine has been and still remains a positive example of a country committed to the principle of having declared itself a non-nuclear State, despite the difficult circumstances in which it now finds itself owing to the aggressive policy being pursued by the Putin regime. UN وأوكرانيا كانت ولا تزال مثالا إيجابيا لبلد ملتزم بمبدأ إعلان نفسه دولة غير نووية، على الرغم من الظروف الصعبة التي تمر بها الآن بسبب السياسة العدوانية التي ينتهجها نظام بوتين.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia declares that the aforesaid statements can be viewed as a continuation of the aggressive policy the Russian Federation has been pursuing against Georgia in the recent period. UN وتعلن وزارة الخارجية الجورجية أن البيانات المذكورة آنفا يمكن اعتبارها استمراراً للسياسة العدوانية التي دأب الاتحاد الروسي على انتهاجها ضد جورجيا في الفترة الأخيرة.
    Interruption of all our economic ties with Armenia is a natural consequence of aggressive policy, pursued against my country. UN فقطع جميع علاقاتنا الاقتصادية مع أرمينيا هو نتيجة طبيعية لسياستها العدوانية ضد بلدي.
    12. Not a single economic or social activity in Cuba has been exempt from the destructive and destabilizing action that has resulted from the aggressive policy of the United States. UN 12 - ولم ينج نشاط اقتصادي أو اجتماعي واحد في كوبا من الإجراءات التدميرية والمقوضة للاستقرار التي نجمت عن السياسات العدوانية للولايات المتحدة.
    It is a regrettable fact that the Russian Federation's aggressive policy makes it impossible for hundreds of thousands of people internally displaced as a result of ethnic cleansing to return to their places of origin. UN ومن المؤسف أن السياسة العدوانية للاتحاد الروسي تجعل عودة مئات الآلاف من النازحين نتيجة للتطهير العرقي إلى مواطنهم الأصلية ضربا من المحال.
    Not a single economic or social activity has been spared the destructive and destabilizing impact of the United States Government's aggressive policy. UN ولم يسلم نشاط اقتصادي أو اجتماعي واحد من التأثير المدمر والمزعزع للاستقرار الناجم عن السياسة العدوانية لحكومة الولايات المتحدة.
    Sixteenth: In these 40 years, there is no sector of the Cuban economy or social structure that has not been directly affected, to a lesser or greater degree, by the aggressive policy of the United States Government against Cuba. UN سادس عشر: لم يكن هناك قطاع واحد في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للأمة الكوبية في هذه السنوات الأربعين سلم من التأثر المباشر، بدرجة كبرت أو قلت، من السياسة العدوانية لحكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    This biological war is, without any doubt, one of the most perfidious, ruthless and criminal manifestations of the aggressive policy of the United States against the people of Cuba. UN ولا ريب في أن تلك الحرب البيولوجية هى أكثر المظاهر غدرا وقسوة وإجراما في السياسة العدوانية الموجهة من الولايات المتحدة ضد الشعب الكوبي.
    This aggressive policy has forced our country to dedicate significant material, financial and human resources to defending the independence, sovereignty and security of the country. UN ولقد أرغمت هذه السياسة العدوانية بلدنا على تكريس الكثير من الموارد المادية والمالية والبشرية للدفاع عن استقلال البلد وسيادته وأمنه.
    The ruthless aggressive policy of Croatia was shown for what it is also during the assault on Western Slavonia when the army of the Republic of Croatia committed mass-scale atrocities against the Serbian people. UN لقد كشفت السياسة العدوانية الوحشية لكرواتيا عن نفسها أثناء العدوان على سلافونيا الغربية، حيث ارتكب جيش جمهورية كرواتيا فظائع واسعة النطاق ضد المواطنين الصرب.
    — The current situation in Kosova, where the Albanians are subjected to brutal and massive repression, is caused by the aggressive policy and discriminatory practices pursued over the last years by the Serbian regime there. UN وتعد الحالة الراهنة، في كوسوفا، حيث يتعرض اﻷلبانيون ﻷعمال قمع وحشية على نطاق واسع، نتيجة السياسة العدوانية والممارسات التمييزية التي ما برح ينتهجها النظام الصربي على مدى السنوات اﻷخيرة.
    This open call to separatism represents yet another in a series of examples of aggressive policy pursued for years by Albania towards Yugoslavia and other neighbouring countries with a view to destabilizing the situation and escalating already existing conflicts in the Balkans with the ultimate goal of creating a Greater Albania. UN وتشكل هذه الدعوة العلنية إلى الانفصالية مثلا آخر يضاف إلى سلسلة من اﻷمثلة على السياسة العدوانية التي تتبعها البانيا منذ سنوات إزاء يوغوسلافيا وغيرها من البلدان المجاورة بهدف زعزعة الحالة وتصعيد النزاعات القائمة بالفعل في منطقة البلقان تحقيقا لهدفها النهائي أي إقامة دولة البانيا الكبرى.
    Cuba condemns that aggressive policy that ignores the repeated calls by the international community and the successive resolutions adopted by various bodies of the United Nations. UN وتدين كوبا تلك السياسة العدوانية التي تتجاهل نداءات المجتمع الدولي والقرارات المتتالية التي تتخذها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    The liberation of the territory seized by the Armenian armed forces is, for Azerbaijan, only a matter of time, while the impediments to a political settlement created by Armenia's aggressive policy only postpone the day of peace which is surely the dream of people besides those of Azerbaijan. UN فتحرير اﻷراضي التي استولت عليها القوات المسلحة اﻷرمينية هو مسألة وقت فحسب بالنسبة ﻷذربيجان، في حين أن العقبات التي تضعها السياسة العدوانية ﻷرمينيا في وجه التسوية السياسية لا تؤدي إلا الى تأجيل يوم السلم الذي هو بالتأكيد حلم الشعوب الى جانب شعب أذربيجان.
    The Milli Medjlis of the Republic of Azerbaijan appeals to the United Nations and to all Parliaments of the world to use their authority to stop violations of the rights and freedoms of more than 1 million Azerbaijanis resulting from the aggressive policy of Armenia. UN ويناشد ميللي مجلس جمهورية أذربيجان الأمم المتحدة وكذلك جميع برلمانات العالم أن تستخدم سلطتها لوقف انتهاكات حقوق وحريات ما يزيد على مليون شخص من مواطني أذربيجان من جراء السياسة العدوانية لجمهورية أرمينيا.
    Cuba condemns the building of new Israeli settlements in Jerusalem, because they are an expression of the ongoing aggressive policy of the occupying Power, aimed at altering and modifying, through legislative and administrative actions and measures, the character, legal status and demographic composition of Jerusalem. UN وتدين كوبا بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس، ﻷنها تعبير عن السياسة العدوانية المستمرة لدولة محتلة بهدف تغيير وتعديل طابع القدس ومركزها القانوني وتكوينها الديموغرافي، عن طريق إجراءات وتدابير تشريعية وإدارية.
    Despite the attention paid by the Council to the ongoing crisis during the past year, it is regrettable that the continued aggressive policy of the Israeli Government on one hand and the lack of consistent measures by the Security Council on the other did not allow for the implementation of several Security Council resolutions on the issue. UN فبرغم الأهمية التي أولاها المجلس في العام الماضي للأزمة المستمرة، من المؤسف أن السياسة العدوانية المستمرة للحكومة الإسرائيلية من جهة والافتقار إلى تدابير مستمرة من مجلس الأمن من جهة أخرى لم تسمح بتنفيذ عدد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذه القضية.
    It is also well known whom the phrases " aggressive policy " , " source of danger for peace and security in the Balkan region " and so on do fit. UN ومعروف جيدا أيضا من الذي تنطبق عليه عبارة مصدر خطر للسلم واﻷمن في منطقة البلقان و " للسياسة العدوانية " .
    Further to my letter to you of 13 September 1996, I should like to direct your attention to the continuing aggressive policy of the United States of America towards Iraq. UN إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، أود أن أشير الى مواصلة الولايات المتحدة لسياستها العدوانية ضد العراق، حيث واصلت القوات اﻷمريكية المعتدية مع من يساندها خرق أجوائنا الوطنية.
    Azerbaijan places full responsibility for bringing the situation in the region to an unstable turn on certain subversive forces in the Russian Federation and Armenia which are responsible for the aggressive policy carried out in the South Caucasus region, and retains its right to take any appropriate measures that may be necessary to ensure its security. UN وتُلقي أذربيجان مسؤولية الوصول بالحالة في المنطقة إلى ما هي عليه من عدم الاستقرار على عاتق مجموعة من القوى التي تعمل على زعزعة الأوضاع في الاتحاد الروسي وأرمينيا، وتتحمل مسؤولية السياسات العدوانية المطبقة في منطقة جنوب القوقاز، وتحتفظ أذربيجان لنفسها بحق اتخاذ التدابير المناسبة والضرورية لتحقيق أمنها.
    The Heads of States members of ECO unanimously condemned the aggressive policy of the Republic of Armenia and called upon the world community to stop the aggressor. UN وقد أدان رؤساء الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، باﻹجماع، السياسة التوسعية لجمهورية أرمينيا ودعوا المجتمع الدولي لوقف المعتدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more