"aggrieved person" - Translation from English to Arabic

    • الشخص المتضرر
        
    • الشخص المتظلم
        
    • شخص متظلم
        
    • للشخص المتضرر
        
    • شخص متضرر
        
    The provision is particularly designed to protect the aggrieved person in cases concerning abuse of women and domestic violence. UN والنص يهدف بصفة خاصة إلى حماية الشخص المتضرر في الحالات التي تتعلق بإساءة معاملة المرأة وبالعنف المنزلي.
    The Industrial Court may impose a penalty other than a term of imprisonment as an award in favour of the aggrieved person. UN ويجوز للمحكمة الصناعية فرض عقوبة أخرى غير الحبس كمنحة لفائدة الشخص المتضرر.
    This ensures that the aggrieved person is not forgotten and that he is informed, if he so desires, of the penalties imposed upon the perpetrator of the involuntary disappearance. UN وهذا يكفل عدم نسيان الشخص المتضرر وإبلاغه، إذا كان يرغب في ذلك، بالعقوبات المطبقة على مرتكبي الاختفاء غير الطوعي.
    The right to legal counsel for the aggrieved person applies from the time the offence is reported to the police. UN وحق الشخص المتظلم في الحصول على المشورة القانونية ينطبق من وقت إبلاغ الشرطة بالجريمة.
    Where an order of review is sought by an aggrieved person, the Court is empowered to review the lawfulness of a decision, the conduct leading up to the making of a decision, or circumstances where there has been failure to make a decision. UN وعندما يطالب شخص متظلم بإصدار أمر بالمراجعة تكون للمحكمة سلطة مراجعة عدم شرعية القرار والإجراء المفضي إلى اتخاذ القرار والظروف التي أدت إلى الفشل في اتخاذ القرار.
    The system of counsel for the aggrieved person is therefore supplemented by the system of free legal aid. UN ولذلك فإن نظام تقديم مستشار للشخص المتضرر يكمِّله نظام المعونة القانونية المجانية.
    This means that the aggrieved person is to be returned to the status quo ante, i.e. his situation had the damage not occurred. UN وهذا يعني أن يعاد الشخص المتضرر إلى وضعه السابق، أي ما كانت ستكون عليه حاله لو لم يحدث الضرر.
    (ii) A characteristic that generally appertains or is imputed to persons of the status of the aggrieved person. UN صفة من الصفات التي يتسم بها الشخص المتضرر أو تنسب إلى وضعه بشكل عام.
    The opportunity for a gainful activity, or an offer or tentative promise by an employer, is not enough: there must be a finding that only due to the beginning of imprisonment the arranged gainful activity could not be performed and that the aggrieved person would actually have performed such activity for the arranged period had he or she not served the sentence. UN ولكن لا يكفي أن تتوفر فرصة لأداء نشاط مدر للربح أو أن يقدَّم عرض أو وعد مؤقت من رب عمل: فلا بد من أن تخلص المحكمة إلى أن ابتداء الحبس هو وحده الذي حال دون تنفيذ النشاط المدبَّر المدر للربح، وأن الشخص المتضرر كان ليؤدي فعلاً هذا النشاط خلال الفترة المقررة لو لم ينفّذ الحكم.
    The opportunity for a gainful activity, or an offer or tentative promise by an employer, is not enough: there must be a finding that only due to the beginning of imprisonment the arranged gainful activity could not be performed and that the aggrieved person would actually have performed such activity for the arranged period had he or she not served the sentence. UN ولكن لا يكفي أن تتوفر فرصة لأداء نشاط مدر للربح أو أن يقدَّم عرض أو وعد مؤقت من رب عمل: فلا بد من أن تخلص المحكمة إلى أن ابتداء الحبس هو وحده الذي حال دون تنفيذ النشاط المدبَّر المدر للربح، وأن الشخص المتضرر كان ليؤدي فعلاً هذا النشاط خلال الفترة المقررة لو لم ينفّذ الحكم.
    In the event of infringement of an individual's fundamental rights, the aggrieved person can move to the Supreme Court under Article 32 of the Constitution and the respective State High Courts under Article 226 of the Constitution. UN وفي حال انتهاك الحقوق الأساسية للفرد، فبوسع الشخص المتضرر التقدم إلى المحكمة العليا بموجب المادة 32 من الدستور والمحاكم العليا للولايات المعنية بموجب المادة 226 من الدستور.
    This includes treatment costs and any other pecuniary damage, as well as disadvantages suffered by the aggrieved person as a result of the conduct concerned in terms of earning capacity or development. UN وهذا يشمل تكاليف العلاج وأي أضرار مادية أخرى، وأيضاً الغبن الذي عاناه الشخص المتضرر نتيجة السلوك المعني من حيث القدرة على الكسب أو النمو.
    Section 5 deals with who can make the complaint: An aggrieved person or any other person authorized by the aggrieved person in writing on this behalf may present an application to the Court UN تتناول المادة 5 من يجوز له تقديم الشكوى: يجوز للشخص المتضرِّر أو أي شخص آخر يخوّله الشخص المتضرر كتابة بالنيابة عنه تقديم طلب إلى المحكمة؛
    The aggrieved person and surviving next-of-kin should also be informed of every decision made in connection with the prosecution, every court sitting and any appeal that is lodged. UN وينبغي أيضا إبلاغ الشخص المتضرر وأقرب الأقربين الباقين على قيد الحياة بكل قرار يُتخذ بالنسبة للمحاكمة وكل جلسة للمحكمة وأي استئناف يقدَّم.
    Pursuant to section 107 a of the Criminal Procedure Act, a victim of forced marriage is entitled to counsel for the aggrieved person from the time the case is reported to the police. UN ووفقا للباب 107 من قانون الإجراءات الجنائية، يحق لأي شخص يكون ضحية للزواج بالإكراه الاستعانة بمستشار من أجل الشخص المتضرر وذلك من وقت إبلاغ الشرطة بالحالة.
    If the case is not reported, the person concerned will not be entitled to counsel for the aggrieved person pursuant to the Criminal Procedure Act. UN وإذا لم يُبلَّغ عن الحالة لن يكون من حق الشخص المعني الاستعانة بمستشار من أجل الشخص المتضرر وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    Therefore, the action under section 493 of the Penal Code can only be filled if the complaint is made by the aggrieved person, who, in those cases, is the woman who has been misled. UN وبالتالي، لا يمكن رفع الدعوى بموجب المادة 493 من القانون الجنائي إلا إذا قدم الشخص المتضرر الشكوى، وهو في هذه الحالة المرأة المضللة.
    :: the aggrieved person and surviving next-of-kin in serious criminal cases should have the right to express their opinion and be able to refute information both during the investigation of the case and when the case is brought to court. UN :: ينبغي أن يكون من حق الشخص المتضرر وأقرب أقربائه الباقين على قيد الحياة في القضايا الجنائية الخطيرة الحق في التعبير عن آراءهم وفي تمكينهم من دحض المعلومات خلال التحقيق في القضية وعند عرض القضية على المحكمة.
    (b) If the Commissioner is of the opinion that the aggrieved person does not desire that the inquiry be made or continued; UN (ب) إذا رأى المفوض أن الشخص المتظلم لا يرغب في إجراء التحقيق أو مواصلته؛
    (b) If the Commissioner is of the opinion that the aggrieved person does not desire that the inquiry be made or continued; UN (ب) إذا رأى المفوض أن الشخص المتظلم لا يرغب في إجراء التحقيق أو مواصلته؛
    (e) There must be a system of review whereby an aggrieved person can appeal to another judge or another tribunal to review the decision of a judge issuing an international arrest warrant. UN (هـ) يجب أن يكون ثمة نظام مراجعة يسمح لأي شخص متظلم أن يستأنف لدى قاض آخر أو محكمة أخرى من أجل مراجعة قرار القاضي بإصدار أمر دولي بإلقاء القبض.
    The other case involved a situation where a wrong had actually been committed and the issue was what remedy was available to the aggrieved person. UN والحالة الأخرى هي الحالة التي تُرتكب فيها مخالفة وتكون فيها النتيجة توفير سبيل انتصاف للشخص المتضرر.
    These laws also provide that any aggrieved person who claims that a fundamental right or freedom guaranteed by the Constitution has been denied or violated is entitled to petition a competent court for redress. UN وتنص هذه القوانين أيضاً على أنه يحق لأي شخص متضرر يدعي الحرمان من أي من حقوقه وحرياته لأساسية التي يكفلها الدستور أو انتهاك أي منها أن يلجأ إلى أي محكمة مختصة للانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more