"agree upon the" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق على
        
    • يتفق على
        
    • والموافقة على تلك
        
    Action: The SBSTA will be invited to agree upon the organization of the work of the session. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية و التكنولوجية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    My delegation hopes that our deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade will proceed in a practical and efficient manner so that we can agree upon the text expeditiously. UN ويأمل وفدي أن تمضي مداولاتنا بشأن مسألة إعلان المدة من 2010 إلى عام 2019 عقداً مقبلاً لنزع السلاح، بطريقة عملية وفعالة حتى نتمكن من الاتفاق على نص الإعلان على وجه السرعة.
    There is reason to believe that by this time the countries of the region will be able to agree upon the fundamental positions. UN وهناك أسباب تدفعنا للاعتقاد بأن بلدان المنطقة ستتمكن من الاتفاق على المواقف الأساسية خلال هذه الفترة.
    The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to consider this proposal and agree upon the selection of a new cochair to replace Mr. Pons Pons. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في هذا الاقتراح وأن يتفق على اختيار رئيس مشارك جديد يحل محل السيد بونز بونز.
    The States parties call upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to deliberate and agree upon the practical steps and negotiations required for a programme of systematic and progressive efforts to eliminate totally nuclear weapons. UN تطلب الدول اﻷطراف من مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتداول بشأن الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لوضع برنامج للجهود المنتظمة والتدرجية الرامية للقضاء على اﻷسلحة النووية قضاء تاما، والموافقة على تلك الخطوات والمفاوضات.
    :: In the cases of children born in the territory of Viet Nam whose parents fail to agree upon the choice of nationality for the child, the child will have Vietnamese nationality. UN :: في حالات الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لوالدين لم يتمكنا من الاتفاق على اختيار جنسية الطفل، يتمتع الطفل بالجنسية الفييتنامية.
    In concluding my introduction of this draft resolution, I would like to thank all delegations for their engagement in the negotiations and for their frankness and willingness to agree upon the important issues addressed by the draft resolution. UN وفي ختام عرض مشروع القرار هذا، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها في المفاوضات وعلى ما أبدته من صراحة ورغبة إزاء الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the third arbitrator shall be chosen by the President of the International Court of Justice upon the request of the Court or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the third arbitrator shall be chosen by the President of the International Court of Justice upon the request of the Court or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان الأولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين الأولي، يختار رئيس محكمة العدل الدولية المحكِّم الثالث بناء على طلب المحكمة أوالدولة الطرف.
    Canada remains deeply disappointed at the failure of the Commission again this year to do any productive work, following several years of inability to agree upon the substantive report. UN وتظل كندا شاعرةً بخيبةٍ أمل عميقة من جراء عدم استطاعة الهيئة، مرةً أخرى في هذا العام، إنجاز أي عملٍ منتج في أعقاب عدة سنوات من العجز عن الاتفاق على التقرير الموضوعي.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators the third arbitrator shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المحكﱢم الثالث بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    Should the first two arbitrators fail to agree upon the appointment of the third arbitrator within three months following the appointment of the first two arbitrators, the Chairman shall be chosen by the Secretary-General of the United Nations upon the request of the Tribunal or the State Party. UN وإذا عجز المحكمان اﻷولان عن الاتفاق على تعيين المحكم الثالث في غضون ثلاثة شهور من تعيين المحكمين اﻷولين، يختار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رئيس الفريق بناء على طلب المحكمة أو الدولة الطرف.
    We have to agree to those subjects, and possibly others, to put them on our agenda, and once they are on our agenda we will then be in a position to consult, and to agree upon, the negotiating modalities on those issues. UN لا بد لنا من الاتفاق على تلك المواضيع، وربما غيرها، وإدراجها في جدول أعمالنا، ومتى أدرجت في جدول أعمالنا فسوف نكون وقتذاك في وضع يسمح لنا بالتشاور وبالاتفاق على طرائق التفاوض بصدد تلك القضايا.
    In closing on this issue, I thank all delegations for their engagement during the negotiations, their openness and frankness of the exchanges, and their willingness to agree upon the important issues addressed in the draft resolution. UN واختتم بياني بشأن هذه المسألة بشكر جميع الوفود على اشتراكها في المفاوضات، والانفتاح والصراحة اللذين اتسم بهما تبادل وجهات النظر، والرغبة التي أبدتها في الاتفاق على المسائل الهامة التي يتناولها مشروع القرار.
    Action: The SBI will be invited to agree upon the organization of the work of the session. UN 5- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    Action: The SBSTA will be invited to agree upon the organization of the work of the session. UN 5- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to consider this proposal and agree upon the selection of a new cochair to replace Mr. van der Leun. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في هذا الاقتراح وأن يتفق على اختيار رئيس مشارك جديد يحل محل السيد فان دير ليون.
    It may also wish to agree upon the proposed schedule of meetings, and encourage the subsidiary bodies to conclude their deliberations by a given date or dates. UN وقد يود أيضاً أن يتفق على الجدول الزمني المقترح للجلسات، وأن يشجع الهيئتين الفرعيتين على الانتهاء من مداولاتهما في موعد أو مواعيد محددة.
    66. The States parties call upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to deliberate and agree upon the practical steps and negotiations required for a programme of systematic and progressive efforts to eliminate totally nuclear weapons. UN ٦٦ - تطلب الدول الأطراف من مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتداول بشأن الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لوضع برنامج للجهود المنتظمة والتدرجية الرامية للقضاء على الأسلحة النووية قضاء تاما، والموافقة على تلك الخطوات والمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more