"agreed at the" - Translation from English to Arabic

    • المتفق عليها في مؤتمر
        
    • المتفق عليها في المؤتمرات
        
    • المتفق عليه في مؤتمر
        
    • المتفق عليها على
        
    • اتفق عليها في مؤتمر
        
    • وافقت في
        
    • تم الاتفاق عليه في
        
    • اتفق عليه في
        
    • اتُفق عليها في المؤتمرين
        
    • اتُّفق عليها في مؤتمر
        
    • المتفق عليه في مؤتمرات
        
    • تمت الموافقة عليها في
        
    • المتفق عليه على
        
    • المتفق عليه في مؤتمري
        
    • الاتفاق عند
        
    Implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    71. It is encouraging that there is some movement on the ad hoc support mechanism agreed at the Istanbul ministerial conference. UN 71 - ومن بواعث التشجيع وجود بعض التقدم فيما يتصل بآلية الدعم المخصصة المتفق عليها في مؤتمر إسطنبول الوزاري.
    In particular, it will follow up progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    They reaffirmed the importance of implementing the CEPT Scheme within the time-frame agreed at the Fourth ASEAN Summit. UN وأعادوا تأكيد أهمية تنفيذ النظام المشترك الفعلي للتعريفات التفضيلية في اﻹطار الزمني المتفق عليه في مؤتمر القمة الرابع للرابطة.
    Their partners should also make efforts to harmonize their national standards with those agreed at the international level. UN كما ينبغي لهؤلاء الشركاء أن يبذلوا جهوداً لمواءمة معاييرهم الوطنية مع تلك المعايير المتفق عليها على المستوى الدولي.
    The Plan of Implementation agreed at the Summit is ambitious in its breadth of topics and its scope of activities. UN وتتميز خطة التنفيذ التي اتفق عليها في مؤتمر القمة هذا بأنها طموحة من حيث اتساع مواضيعها ونطاق أنشطتها.
    The economic crisis has been and remains a tough test of the goals agreed at the Millennium Summit. UN إن الأزمة الاقتصادية كانت ولا تزال اختبارا صعبا للأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية.
    There has also been a failure to meet international commitments agreed at the Summit. UN ولم يتم الوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها في مؤتمر القمة.
    Priority should be given to follow-up and implementation of the commitments agreed at the World Summit on the Information Society. UN ودعت إلى إيلاء الأهمية لمتابعة وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    SADC was committed to doing its part to realize the commitments agreed at the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بالقيام بدورها في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    The purpose of the present paper is to draw to the attention of States Parties factors that could be taken into consideration in developing a common understanding of the reporting requirements agreed at the NPT 2000 Review Conference. UN الغرض من هذه الورقة هو توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى العوامل التي يمكن أخذها في الاعتبار عند وضع مفهوم مشترك لشروط الإبلاغ المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.
    The increasing acceptance of that fact is, for example, evident from the large number of partnerships agreed at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in 2002. UN وزيادة تقبُّل هذه الحقيقة تتضح، على سبيل المثال، من ضخامة عدد الشراكات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، سنة 2002.
    In particular, it will follow up progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    It also illustrates that many of them have adopted a comprehensive approach to addressing the follow-up of their individual conferences, recognizing that the different goals and targets agreed at the major United Nations conferences and summits can be achieved only if they are pursued together. UN وهو يبين أيضا أن آليات كثيرة منها قد اعتمدت نهجا شاملا لمعالجة متابعة مؤتمراتها الإفرادية، مع الاعتراف بأن مختلف الأهداف والغايات المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا يمكن تحقيقها إلا إذا اتجهت المساعي نحوها مجتمعة.
    Timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals; UN :: تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب؛
    With the adoption of the Programme of Action agreed at the Barbados Conference, the United Nations will be on the way to implementing this important document, which is expected to directly affect the lives of many in the small island developing States. UN فباعتماد برنامج العمل المتفق عليه في مؤتمر بربادوس، ستكون اﻷمم المتحدة على الطريق صوب تنفيذ هذه الوثيقة الهامة، التي يتوقع أن تؤثر تأثيرا مباشرا على حياة العديدين في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    SAICM was developed by a multi-stakeholder and multi-sectoral preparatory committee and supports the achievement of the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN وقد وضح النهج الاستراتيجي بواسطة لجنة تحضيرية متعددة أصحاب المصلحة ومتعددة القطاعات ويدعم إنجاز الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في 2002.
    Their partners should also make efforts to harmonize their national standards with those agreed at the international level. UN كما ينبغي لهؤلاء الشركاء أن يبذلوا جهوداً لمواءمة معاييرهم الوطنية مع تلك المعايير المتفق عليها على المستوى الدولي.
    The commitments agreed at the World Summit for Social Development should be fully implemented. UN وينبغي الوفاء بكامل الالتزامات التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Though the parties agreed at the London Conference to work collectively and on an equal basis in a Bosnia and Herzegovina civil aviation authority, this has yet to happen. UN ورغما عن أن اﻷطراف وافقت في مؤتمر لندن على أن تعمل جماعيا وعلى أساس المساواة في هيئة الطيران المدني للبوسنة والهرسك، فإن ذلك لم يتحقق بعد.
    As agreed at the previous round, the Personal Envoy invited the parties to continue their exploration of innovative approaches and subjects for discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، دعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    As agreed at the fortieth session, the Bureau of the Commission convened consultations as spelled out above. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة اﻷربعين، عقد مكتب اللجنة مشاورات على النحو المذكور سابقا.
    19. The Conference reaffirms that the consultation procedures agreed at the Second and Third Review Conferences remain valid to be used by States Parties for consultation and cooperation pursuant to this Article. UN 19- يعيد المؤتمر التأكيد على أن إجراءات التشاور التي اتُفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث لا تزال صالحة للاستخدام من جانب الدول الأطراف للتشاور والتعاون وفقاً لهذه المادة.
    The objectives and priorities identified in NEPAD should be seen in the context of, inter alia, the goals and targets agreed at the Millennium Summit and set out in the Millennium Declaration, and at the Monterrey and Doha conferences, and meetings on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development. UN وينبغي أن يُنظر إلى الأهداف والأولويات المحددة في الشراكة الجديدة في سياق جملة أمور، من بينها الغايات والأهداف التي اتُّفق عليها في مؤتمر قمة الألفية وبسطت في إعلان الألفية، وفي مؤتمرى مونتيري والدوحة، وفي الاجتماعات المتعلقة بأسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    (d) Support, at the request of Afghan authorities, the organization of future Afghan elections; to strengthen, in support of the Government's efforts, the sustainability, integrity and inclusiveness of the electoral process, as agreed at the London, Kabul and Bonn Conferences; and provide capacity-building and technical assistance to the Afghan institutions involved in this process; UN (د) تقديم الدعم، بناء على طلب من السلطات الأفغانية، لتنظيم الانتخابات الأفغانية المقبلة، ودعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتحقيق استدامة العملية الانتخابية ونزاهتها وشموليتها، على النحو المتفق عليه في مؤتمرات لندن وكابل وبون؛ وتزويد المؤسسات الأفغانية المشاركة في هذه العملية بالمساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية؛
    It represents an extraordinary effort by thousands of children from nearly 100 countries to find out what was agreed at the United Nations Conference on Environment and Development, what it means to them and what they can do. UN وهو يمثل جهدا غير عادي بذله آلاف من اﻷطفال من نحو مائة بلد لاكتشاف النقاط التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وما تعني بالنسبة لهم وما يمكنهم القيام به.
    A number of the Panel's recommendations reaffirm and give renewed impetus to ongoing reform initiatives mandated by the 2001 and 2004 triennial comprehensive policy reviews, which constitute the policy framework agreed at the intergovernmental level for the operational activities of the United Nations system. UN وبعض توصيات الفريق يؤكد من جديد مبادرات الإصلاح الجارية المنبثقة عن الاستعراضين الشاملين للسياسات لعامي 2001 و 2004 ويعطيها زخما مجددا مما يشكل إطار السياسات المتفق عليه على الصعيد الحكومي الدولي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    (d) support, at the request of the Afghan authorities, the organization of future Afghan elections, as well as supporting work on the sustainability and integrity of the electoral process, as agreed at the London and Kabul Conferences; and provide capacity building and technical assistance to the Afghan institutions involved in this process; UN (د) توفير الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، لتنظيم الانتخابات الأفغانية المقبلة، ودعم العمل الهادف إلى ضمان استدامة ونزاهة العملية الانتخابية على النحو المتفق عليه في مؤتمري لندن وكابل؛ وتزويد المؤسسات الأفغانية المشاركة في هذه العملية بالمساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية؛
    Painting/repainting reimbursement for generic major equipment for which a standard rate was not determined and for " special case major equipment " should be agreed at the time of the MOU negotiation. UN وينبغي أن يتم الاتفاق عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم على تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء التي ستسدَّد بالنسبة للمعدَّات الرئيسية العامة التي لم يحدَّد لها معدَّل قياسي، وبالنسبة للمعدَّات الرئيسية التي تدخل في فئة " حالة خاصة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more