But the current fisheries draft resolution inexplicably does not reflect that agreed language. | UN | غير أن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد السمك يغفل، لأسباب غامضة، تلك الصيغة المتفق عليها. |
She expressed the concerns of her organization with regard to the attempts to reopen the debate on agreed language on these issues. | UN | وأعربت عن مخاوف منظمتها من محاولات إعادة فتح المناقشة بشأن الصيغة المتفق عليها فيما يخص هذه المسائل. |
The third preambular paragraph of the draft resolution was agreed language from the previous year. | UN | والفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار هي صيغة متفق عليها من السنة السابقة. |
Its proposals were based on agreed language adopted in many resolutions within the General Assembly and the Human Rights Council, and it regretted that the draft text did not reflect any of its concerns. | UN | وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله. |
The countries that had objected to the agreed language wanted to eliminate all references in the draft resolution to the economic and financial crises. | UN | والبلدان التي اعترضت على اللغة المتفق عليها إنما تريد إلغاء كل إشارة في مشروع القرار إلى الأزمات الاقتصادية والمالية. |
The aide-memoire is based on a compendium of the Council's agreed language. | UN | وتستند المذكرة إلى مجموعة من الصيغ المتفق عليها في المجلس. |
Portugal welcomed the use of agreed language from other United Nations instruments. | UN | ورحبت البرتغال باستخدام لغة متفق عليها مقتبسة من صكوك الأمم المتحدة الأخرى. |
Regretfully, the report even encroaches on the agreed language of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development in this regard. | UN | بل إن التقرير يتخطى، للأسف، الصيغة المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في هذا الصدد. |
5. The European Union regretted that its proposal to retain the originally agreed language of paragraph 25 had not been heeded. | UN | 5 - ويأسف الاتحاد الأوروبي لأن اقتراحه بالإبقاء على الصيغة المتفق عليها للفقرة 25 لم يؤخذ بعين الاعتبار. |
In that sense, one non-governmental organization pointed to agreed language in existing texts, such as the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace and the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى الصيغة المتفق عليها في النصوص القائمة، مثل الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وإعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Other delegations and non-governmental organizations argued that an additional layer of correspondence would only prolong the proceedings and was inconsistent with agreed language in other optional protocols. | UN | وقالت وفود أخرى ومنظمات غير حكومية إن اعتماد مستوى إضافي من المراسلات لن يؤدي إلا إلى إطالة الإجراءات كما أنه يتعارض مع الصيغة المتفق عليها في بروتوكولات اختيارية أخرى. |
It is further argued that the text does particular harm by reformulating agreed language on a fissile material cut-off treaty in a way that could prejudge the negotiations. | UN | يحتج أيضا أن النص يعود بضرر خاص بإعادة صياغة صيغة متفق عليها بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة قد تحكم مسبقا على المفاوضات. |
Therefore, it seemed important to retain a reference to the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, including special missions, which could help the group come up with agreed language. | UN | وبالتالي يبدو من المهم استبقاء إشارة إلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها بما في ذلك امتيازات وحصانات البعثات الخاصة، مما يساعد الفريق في التوصل إلى صيغة متفق عليها. |
Such dependence on a minimum common denominator owing to consensus requirements often resulted in overly lengthy documents where the agreed language was so vague that it was difficult to implement at the country level. | UN | وهذا الاعتماد على قاسم مشترك أدنى من أجل استيفاء الشروط المتعلقة بتوافق الآراء، غالباً ما يفرز وثائق طويلة للغاية تكون فيها اللغة المتفق عليها غامضة جداً بحيث يصعب التنفيذ على المستوى القطري. |
Such dependence on a minimum common denominator owing to consensus requirements often resulted in overly lengthy documents where the agreed language was so vague that it was difficult to implement at the country level. | UN | وهذا الاعتماد على قاسم مشترك أدنى من أجل استيفاء الشروط المتعلقة بتوافق الآراء، غالباً ما يفرز وثائق طويلة للغاية تكون فيها اللغة المتفق عليها غامضة جداً بحيث يصعب التنفيذ على المستوى القطري. |
To this end, it highlights primary objectives for Security Council action; offers, on the basis of the Security Council's past practice, specific issues for consideration in meeting those objectives; and provides, in the addendum, a selection of agreed language from Security Council resolutions and presidential statements that refer to such concerns. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تُبرز المذكرة الأهداف الرئيسية لإجراءات مجلس الأمن؛ وتعرض، وفقا للممارسات السابقة للمجلس، مسائل محددة يتعين النظر فيها من أجل تحقيق تلك الأهداف، وتقدم، في شكل إضافة، مجموعة مختارة من الصيغ المتفق عليها والمستمدة من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية التي تشير إلى تلك الشواغل. |
All of this is disguised by carefully designed terminology -- so-called agreed language. | UN | ويجري إخفاء كل ذلك في مصطلحات جرى وضعها بعناية، أو في ما سميت لغة متفق عليها. |
In circumstances where the draft articles draw on existing provisions in other treaties, we recommend the Commission reflect as precisely as possible previously agreed language. | UN | وفي الحالات التي تستند فيها مشاريع المواد إلى أحكام موجودة في معاهدات أخرى، نوصي لجنة القانون الدولي بأن تتقيد بالصياغة المتفق عليها سابقا بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
The proposed new language was in most cases previously agreed language. | UN | وكانت الصيغة الجديدة المقترحة في معظم الحالات صيغة متفقاً عليها سابقاً. |
We believe that the best way to proceed is to remain faithful to already agreed language and specifically the Shannon report and the mandate contained therein. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نحتفظ باللغة المتفق عليها سلفاً وبالتحديد بتقرير شانون والولاية الواردة فيه. |
The 48th IAEA General Conference had extensively discussed the Global Threat Reduction Initiative, resulting in much division but some agreed language. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر العام الثامن والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ناقش المبادرة العالمية لتخفيض التهديد مناقشة مستفيضة، وأسفر ذلك عن انقسام كبير، لكن بعض الوفود أيدت تلك الصياغة. |
Several participants stressed that the definition in draft Article 2 was the product of difficult negotiations and that there was great reluctance to re-open agreed language. | UN | وأكد مشاركون عدة على أن التعريف الوارد في مشروع المادة 2 كان ثمرة مفاوضات عسيرة، وأنه كان هناك عزوف كبير عن إعادة فتح النقاش بشأن صياغة لغوية متفق عليها. |
But, in a gesture of goodwill, we decided to propose agreed language from the 2005 World Summit Outcome. | UN | لكن، كبادرة على حسن النية، قررنا أن نقترح صياغة متفقا عليها من البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
The document contains agreed language related to finance and international cooperation as well as the transfer of environmentally sound technologies. | UN | وتتضمن الوثيقة صيغة متفقا عليها تتصل بالتمويل والتعاون الدولي وكذلك بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |