"agreed priorities" - Translation from English to Arabic

    • الأولويات المتفق عليها
        
    • للأولويات المتفق عليها
        
    • أولويات متفق عليها
        
    Partnerships will play a major role in this if they are aligned and organized with these collectively agreed priorities. UN وستقوم الشراكات بدور كبير في هذا، إذا ما اتسقت ونظمت لتلائم هذه الأولويات المتفق عليها بصورة جماعية.
    Aligning funding decisions behind agreed priorities can help to drive all actors in the same direction. UN ومن شأن مواءمة قرارات التمويل مع الأولويات المتفق عليها أن يساعد في الدفع بجميع الأطراف الفاعلة في نفس الاتجاه.
    We stress that these agreed priorities will continue to guide our work until the goals are achieved. UN ونؤكد على أن هذه الأولويات المتفق عليها ستظل حاكمة لأعمالنا حتى يتم تحقيقها.
    The real problem of the Conference on Disarmament is the lack of political will in some States to continue efforts to achieve concrete results in the field of disarmament and in accordance with agreed priorities. UN إن المشكلة الحقيقية التي تعترض مؤتمر نزع السلاح تكمن في أن بعض الدول ليست لديها الإرادة السياسية لتستمر في السعي إلى تحقيق إنجازات ملموسة في مجال نزع السلاح وفقاً للأولويات المتفق عليها.
    We must get better at engaging for the long term in countries recovering from conflict, coordinating our efforts in response to locally agreed priorities. UN وعلينا أن نشارك بشكل أفضل على الأجل الطويل في البلدان التي تتعافى من الصراع، وأن ننسق جهودنا استجابة للأولويات المتفق عليها محلياً.
    To do so, we must deal with the core problem, which lies in the lack of political will of some member States to address disarmament within the context of the CD, based on agreed priorities. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب علينا أن نتناول المشكل الأساسي الذي يكمن في افتقار بعض الدول الأعضاء للإرادة السياسية اللازمة لبحث مسألة نزع السلاح في إطار مؤتمر نزع السلاح بناء على أولويات متفق عليها.
    Furthermore, efforts will be undertaken to develop approaches to enhance the engagement of civil society in policy dialogue in addressing the internationally agreed priorities. UN وستُبذل الجهود، علاوة على ذلك، لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في حوار السياسات بشأن تناول الأولويات المتفق عليها دوليا.
    This consensus is consistent with internationally agreed priorities and the overall mandate of UNEP; UN ويتمشى هذا التوافق في الآراء مع الأولويات المتفق عليها دولياً، ومع الولاية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    The Board must ensure that UNCTAD's activities were in line with agreed priorities and that the activities of its Commissions were coordinated UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    This, in turn, could be taken to indicate a divergence between the agreed priorities of the Organization and the actual foci of its effort. UN وهذا الأمر بدوره يمكن أن يُعتبر مؤشر تبايُن بين الأولويات المتفق عليها للمنظمة ومحط تركيز الجهد الذي تبذله.
    The Board must ensure that UNCTAD's activities were in line with agreed priorities and that the activities of its Commissions were coordinated. UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    The Board must ensure that UNCTAD activities were in line with agreed priorities and that the activities of its Commissions were coordinated. UN ويتعين على المجلس أن يضمن تطابق أنشطة الأونكتاد مع الأولويات المتفق عليها وتنسيق أنشطة لجانه.
    The work programme of the GM includes dedicated work packages in support of the agreed priorities of the RCMs. UN ويشمل برنامج عمل الآلية العالمية مجموعات أعمال مخصصة لدعم الأولويات المتفق عليها لآليات التنسيق الإقليمية.
    The agreed priorities were: strengthening the rule of law; supporting security sector reform; and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم إصلاح قطاع الأمن؛ وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Working closely with the Fund provides another way for the Commission to build up the political and programmatic momentum behind commonly agreed priorities. UN ويوفر العمل بشكل وثيق مع الصندوق سبيلا آخر يمكن اللجنة من بناء زخم سياسي وبرنامجي يدعم الأولويات المتفق عليها بصورة مشتركة.
    The agreed priorities were strengthening the rule of law, supporting security sector reform and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون ودعم إصلاح قطاع الأمن وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Activities are monitored throughout the year to ensure that delivery is in line with agreed priorities. UN ويجري رصد الأنشطة طوال العام لكفالة تقديم الخدمات تمشيا مع الأولويات المتفق عليها.
    The agreed priorities were: strengthening the rule of law; supporting security sector reform; and promoting national reconciliation. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون، ودعم إصلاح قطاع الأمن، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    The Office's programme for Brazil and the South Cone countries was elaborated with the respective Governments, based on agreed priorities. UN فقد وضـِـع برنامج المكتب للبرازيل وبلدان المخروط الجنوبي بالاشتراك مع كل حكومة وفقا للأولويات المتفق عليها.
    Such a financial monitoring tool also offers insights into some of the challenges of delivering that financial support according to the nationally agreed priorities of recipients. UN وتقدم أداة الرصد المالي هذه أيضا نظرات ثاقبة عن بعض التحديات التي يواجهها تقديم ذلك الدعم المالي وفقا للأولويات المتفق عليها وطنيا للمستفيدين.
    General purpose contributions are non-earmarked voluntary contributions from Governments for which budget allocations are approved by the Governing Council in accordance with agreed priorities to support the implementation of the approved UN-Habitat work programme. UN والمساهمات للأغراض العامة هي مساهمات طوعية غير مخصصة مقدمة من الحكومات يوافق مجلس الإدارة على مخصصات ميزانية من أجلها وفقاً للأولويات المتفق عليها لدعم تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة المعتمد.
    There is no need to re-open agreed priorities for discussion, and our interest in long-term macro-economic issues should not blur our focus on more urgent and specific questions. UN وليست هناك حاجة إلى إعادة طرح أولويات متفق عليها للمناقشة، كما أن اهتمامنا بمسائل الاقتصاد الكلي البعيد المدى ينبغي ألا يضعف تركيزنا على المسائل الأكثر إلحاحا وتحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more