"agreed schedule" - Translation from English to Arabic

    • الزمني المتفق عليه
        
    • جدول متفق عليه
        
    • زمني متفق عليه
        
    The agreed schedule of meetings under the Programme of Action may guide such discussions. UN ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل.
    UNSOA aims to provide a consistent supply of tents, jerricans and other essential items to the full force with replacements occurring in accordance with an agreed schedule. UN ويهدف المكتب إلى توفير إمدادات مستمرة من الخيام والحاويات وغيرها من اللوازم الأساسية للقوة بأكملها، مع إجراء عمليات الاستبدال وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    The final reports of the World Bank-sponsored feasibility studies of the Roghun hydropower plant, carried out according to the agreed schedule, were published on 1 September 2014. UN وصدرت في 1 أيلول/سبتمبر 2014 التقارير النهائية لدراسات الجدوى المتعلقة بمحطة روغن للطاقة الكهرومائية التي جرت برعاية البنك الدولي وفق الجدول الزمني المتفق عليه.
    On the one hand, the African continent has been affected by the scourges of poverty, conflict and pandemics which, to a large extent, explains why it has clearly fallen behind the agreed schedule for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN فمن ناحية تضررت القارة الأفريقية بويلات الفقر والصراع والأوبئة، وهو ما يوضح إلى حد كبير سبب تأخرها الواضح عن الموعد الزمني المتفق عليه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They, too, would benefit from an agreed schedule of timed updates and revisions. UN فهي سوف تستفيد كذلك من وجود جدول متفق عليه للاستكمالات والتنقيحات الموقوتة.
    We look forward to the swift rehatting and arrival of new troops in line with the agreed schedule. UN ونحن نتطلع إلى سرعة تجهيز القوات الجديدة ووصولها وفقا لجدول زمني متفق عليه.
    The SBI may wish to take note of the above and urge Parties to provide their submissions in accordance with the agreed schedule. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاحاطة علماً بما ذُكر أعلاه وفي حث اﻷطراف على تقديم ردودها وفقاً للجدول الزمني المتفق عليه.
    6. All the requests by the conferences of the Parties at their extraordinary meetings are implemented as per the agreed schedule. UN 6 - تنفيذ جميع طلبات مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية وذلك بحسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    Unfortunately, the refurbishment of the building selected for this purpose has been significantly delayed due to the difficulties encountered by the Government in effecting payments to the contractor according to the agreed schedule. UN ومن المؤسف، أن أعمال تجديد المبنى المختار لهذا الغرض قد شهدت تأخرا كبيرا نتيجة للصعوبات التي واجهت الحكومة في دفع المبالغ للمتعاقد حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    Their main interest is to be able to complete the works within the agreed schedule and original cost estimate and in conformity with the technical requirements. UN ويتمثل اهتمامهم الرئيسي في اتمام اﻷشغال في حدود الجدول الزمني المتفق عليه وتقديرات التكاليف اﻷصلية ، ووفقا للاشتراطات التقنية .
    According to the agreed schedule as amended, the comments of the parties on the map were due to -- and did -- reach the Commission on 24 January 2003. UN ووفقا للجدول الزمني المتفق عليه بصيغته المعدلة، يجب أن ترد تعليقات الطرفين على الخريطة إلى اللجنة في 24 كانون الثاني/يناير، لكنها لم ترد فعلا في التاريخ المذكور.
    In pursuance of the agreed schedule of activities for the month of March 1996, the Government began quartering the rapid reaction police in Benguela, Lubango and Luena on 15, 22 and 29 March, respectively, bringing to a total of six the number of such quartering sites. UN وعملا بالجدول الزمني المتفق عليه لﻷنشطة لشهر آذار/مارس ١٩٩٦، بدأت الحكومة إيواء أفراد شرطة الرد السريع في بنغويلا ولوبانغو ولوينا أيام ١٥ و ٢٢ و ٢٩ آذار/مارس على الترتيب، وبذلك وصل مجموع مواقع الايواء التي من هذا القبيل إلى ستة مواقع.
    The commencement of the work of the Ceasefire Commission is also welcome and, in this connection, I urge the signatories to fully implement the ceasefire and security arrangements provided for in the Agreement in accordance with the agreed schedule. UN وجدير بالترحيب أيضا بدء أعمال لجنة وقف إطلاق النار، وفي هذا الصدد، فإني أحث الجهات الموقعة على أن تنفذ بالكامل ترتيبات وقف إطلاق النار والأمن المنصوص عليها في الاتفاق وفقا للبرنامج الزمني المتفق عليه.
    For instance, the termination of the project agreement would not normally be justified if the concessionaire’s failure to obtain government licences and permits within the agreed schedule was not attributable to the concessionaire’s own fault. UN وعلى سبيل المثال ، لن يكون هناك عادة مبرر لانهاء اتفاق المشروع اذا كان اخفاق صاحب الامتياز في الحصول على التراخيص واﻷذون الحكومية في حدود الجدول الزمني المتفق عليه لا يرجع الى خطأ من جانب صاحب الامتياز .
    (a) Failure to observe building regulations, specifications or minimum design and performance standards and non-excusable failure to complete work within the agreed schedule; UN )أ( عدم مراعاة لوائح البناء أو المواصفات أو الحد اﻷدنى لمعايير التصميم واﻷداء وعدم اكمال اﻷعمال ، دون عذر ، في حدود الجدول الزمني المتفق عليه ؛
    On that occasion, they held discussions with national and international stakeholders, including Lieutenant-General Djibo, Prime Minister Mahamadou Danda and several presidential candidates, with a view to impressing on all parties the need to respect the agreed schedule of the transition process and ensure that the legislative and presidential elections took place in the best possible conditions. UN وأجروا أثناء الزيارة مناقشات مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، بما في ذلك مع اللفتنانت جنرال جيبو ورئيس الوزراء محمدو داندا والعديد من مرشحي الرئاسة، بغية إقناع جميع الأطراف بضرورة احترام الجدول الزمني المتفق عليه للعملية الانتقالية، ولضمان إجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في ظل أفضل الظروف الممكنة.
    The main risks that the parties may face during the construction phase are the risks that the facility cannot be completed at all or cannot be delivered according to the agreed schedule (completion risk); that the construction cost exceeds the original estimates (construction cost-overrun risk); or that the facility fails to meet performance criteria at completion (performance risk). UN ٩ - المخاطر الرئيسية التي قد تواجهها اﻷطراف خلال مرحلة التشييد هي تعذر اكمال المرفق بأية حال أو تعذر تنفيذه لتسليمه وفقا للجدول الزمني المتفق عليه )مخاطر اكمال المشروع( ؛ أو تجاوز تكاليف التشييد للتقديرات اﻷصلية )مخاطر تجاوز تكلفة التشييد( ؛ أو عدم استيفاء المرفق لمعايير اﻷداء عند انجازه )مخاطر اﻷداء( .
    The main risks that the parties may face during the construction phase are the risks that the facility cannot be completed at all or cannot be delivered according to the agreed schedule (completion risk); that the construction cost exceeds the original estimates (construction cost overrun risk); or that the facility fails to meet performance criteria at completion (performance risk). UN ٤١- المخاطر الرئيسية التي قد تواجهها اﻷطراف خلال مرحلة التشييد هي تعذر اكمال المرفق بأية حال أو تعذر تنفيذه لتسليمه وفقا للجدول الزمني المتفق عليه )مخاطر اكمال المشروع(؛ أو تجاوز تكاليف التشييد للتقديرات اﻷصلية )مخاطر تجاوز تكلفة التشييد(؛ أو عدم استيفاء المرفق لمعايير اﻷداء عند انجازه )مخاطر اﻷداء(.
    I am referring to the work towards an agreed schedule, for the first time in a decade, with particular efforts to reflect the security concerns of all States. UN إنني أشير إلى العمل على وضع جدول متفق عليه لأول مرة خلال عقد مع بذل جهود خاصة ليعكس المخاوف الأمنية لجميع الدول.
    For the first time in a decade, you are working to an agreed schedule, with the result that there are structured debates on key issues. UN وأنتم تعملون، للمرة الأولى خلال عقدٍ من الزمن، وفق جدول متفق عليه أفضى إلى عقد مناقشات منظمة بشأن مسائل رئيسية.
    Similar visits to London, Moscow and other capitals will be arranged on a mutually agreed schedule. UN وسوف يتم وضع جدول زمني متفق عليه بين الطرفين للقيام بزيارات مماثلة إلى لندن وموسكو وعواصم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more