"agreed targets" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المتفق عليها
        
    • أهداف متفق عليها
        
    • بالأهداف المتفق عليها
        
    • للأهداف المتفق عليها
        
    • الغايات المتفق عليها
        
    • الأرقام المستهدفة المتفق عليها
        
    • المرامي المتفق عليها
        
    • باﻷهداف المتفق
        
    • أهدافها المتفق عليها
        
    • الأهداف المتّفق عليها
        
    • والغايات المتفق عليها
        
    • والأهداف المتفق عليها
        
    • اﻷهداف المتفق
        
    In order to reach the agreed targets by 2015, much more needs to be done. In this regard: UN وفي هذا الصدد، هناك الكثير مما يجب عمله للوصول إلى الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015:
    He noted that the delivery of ODA continued to fall short of internationally agreed targets. UN وأشار إلى أن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ما زال غير كاف لبلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Official development assistance (ODA) has shrunk to historically low levels, representing less than one third of internationally agreed targets. UN لقد تقلصت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى غير مسبوق في التاريخ إذ تمثل أقل من ثلث الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Reporting mechanisms require adequate, stable and predictable funding to ensure the development of the highquality, consistent information that is essential to tracking progress towards agreed targets. UN وتتطلب آليات الإبلاغ تمويلاً ملائماً ومستقراً ويمكن التنبؤ به لضمان تقديم المعلومات الجيدة والمتسقة الضرورية لتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    The Netherlands deeply regrets that official development assistance is still far below the internationally agreed targets. UN إن هولندا تأسـف بشدة لأن المساعدات الإنمائية الرسمية لا تـزال بعيدة عن الأهداف المتفق عليها دوليا.
    :: The challenge of achieving agreed targets for the prevention of HIV infection; UN :: التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف المتفق عليها للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    The Council called for the evaluation to show clearly achievements and shortcomings in overall performance, particularly in regard to identified priority areas and in meeting agreed targets. UN وطلب المجلس أن يبين التقييم بوضوح الإنجازات وأوجه النقص في الأداء الشامل، وخاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية المحددة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Meanwhile, at the level of development policy, the debate has advanced, moving from rival models to agreed targets. UN وفي غضون ذلك، وعلى صعيد السياسة الإنمائية، تقدم النقاش وانتقل من النماذج المتنافسة إلى طور الأهداف المتفق عليها.
    The successful implementation of agreed targets would largely depend on coordinated efforts by the international community. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الأهداف المتفق عليها إلى حدٍ كبير على الجهود المنسّقة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Both donors and developing countries fell short of the agreed targets. UN وعجز المانحون والبلدان النامية على حد سواء عن بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Sustainable and equitable access to improved basic infrastructure and services in urban areas and countries on track to achieve internationally agreed targets; UN الحصول المستدام والعادل على بنية تحتية وخدمات أساسية محسنة في المناطق والبلدان الحضرية سعياً إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً؛
    Exports from Gaza have totalled only a fraction of the agreed targets. UN فمجموع الصادرات من غزة لم يتعدّ جزءا صغيرا من الأهداف المتفق عليها.
    However, there are growing indications that, despite some progress, we are lagging in fulfilling agreed targets. UN لكن هناك مؤشرات متزايدة على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم، فإننا متخلفون في إنجاز الأهداف المتفق عليها.
    This will be achieved through the setting of agreed targets, appropriate standards, cooperation mechanisms, incentives and pooling of resources. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال وضع أهداف متفق عليها ومعايير مناسبة وآليات للتعاون وحوافز وتجميع الموارد.
    Intensifying efforts to meet the internationally agreed targets for Official Development Assistance (ODA) transfers to developing countries UN :: تكثيف الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها دولياً بشأن تحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية
    5. Recognizes the need for effective implementation and fulfilment of internationally agreed targets adopted by consensus at various international conferences and summits, with particular emphasis on those contained in the Millennium Declaration, within the agreed time frames; UN 5- تعي الحاجة إلى التنفيذ والتحقيق الفعال للأهداف المتفق عليها دولياً والمعتمدة بتوافق الآراء في مختلف المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، مع التشديد بصفة خاصة على تلك الواردة في إعلان الألفية، في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها؛
    Many countries, particularly in sub-Saharan Africa and Southern Asia, have made little or no progress at all towards agreed targets. UN ولم يحرز العديد من البلدان، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، إلا تقدم طفيف أو لم يحرز أي تقدم على الإطلاق نحو بلوغ الغايات المتفق عليها.
    9. The Russian Federation had also fulfilled its obligations under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) ahead of schedule, exceeding agreed targets. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي قد استوفى أيضا التزاماته بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية قبل موعدها، وتجاوز الأرقام المستهدفة المتفق عليها.
    And without major progress in tackling AIDS, global efforts to achieve the Millennium Development Goals of reducing poverty, hunger and childhood mortality will similarly fall short of agreed targets. UN وإذا لم يتحقق تقدم كبير في التصدي لوباء الإيدز، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر والجوع ووفيات الأطفال ستقصر بالمثل عن بلوغ المرامي المتفق عليها.
    In view of the falling levels of official development assistance in real terms, the Board recalled the internationally agreed targets. UN ونظرا لاستمرار هبوط مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالقيمة الحقيقية، ذكر المجلس باﻷهداف المتفق عليها دوليا.
    Emission trading is based on the distribution of emission allowances to developed countries that correspond to their agreed targets. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها.
    :: End all forms of malnutrition, including achieving by 2025 the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons. UN :: وضع نهاية لجميع أشكال سوء التغذية، بما في ذلك تحقيق الأهداف المتّفق عليها دوليا بشأن توقّف النمو والهزال بين الأطفال دون سن الخامسة، ومعالجة الاحتياجات التغذوية للمراهقات والحوامل والمرضعات وكبار السن بحلول عام 2025
    There was also clear recognition of the need to link the MDGs and other globally agreed targets and objectives to the work and activities of the Organization. UN وكان هناك اعتراف صريح أيضا بضرورة ربط الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وغيرها من الأهداف والغايات المتفق عليها اتفاقا عالميا بعمل المنظمة وأنشطتها.
    For each priority, it set out agreed targets and goals to be achieved by 2015 by members of the Programme, in partnership with the secretariat. UN ويحدد هذا البرنامج، لكل أولوية، الغايات والأهداف المتفق عليها التي يتعين أن يحققها أعضاء البرنامج بالشراكة مع الأمانة بحلول عام 2015.
    His delegation appealed to those development partners which had not honoured their commitments to meet the agreed targets for official development assistance. UN وأشار إلى مناشدة وفده للشركاء اﻹنمائيين الذين لم يفوا بالتزاماتهم أن يحققوا اﻷهداف المتفق عليها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more