"agreed upon by the international community" - Translation from English to Arabic

    • يتفق عليها المجتمع الدولي
        
    • وافق عليها المجتمع الدولي
        
    • اتفق عليه المجتمع الدولي
        
    • اتفق عليها المجتمع الدولي
        
    • المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي
        
    The most serious problem was that certain States distorted the ideas and values agreed upon by the international community and claimed to be combating terrorism while in fact perpetrating it. UN وتتمثل أخطر المشاكل في أن بعض البلدان تشوه أفكارا وقيما يتفق عليها المجتمع الدولي وتدعي أنها تحارب الإرهاب والحقيقة أنها تمارسه.
    The World Summit Outcome, approved by the General Assembly in its resolution 60/1, further reaffirms the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 60/1، تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية وفي ضمان اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف والإجراءات الإنمائية التي يتفق عليها المجتمع الدولي.
    Future technical cooperation is crucial for achieving the population goals and objectives agreed upon by the international community. UN والتعاون التقني في المستقبل أمر حاسم بالنسبة لتحقيق اﻷهداف والغايات السكانية التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    The text emphasizes the fundamental principles agreed upon by the international community long ago so that nuclear disarmament should have the priority in the field of disarmament. UN فالنص يركز على المبادئ الأساسية التي وافق عليها المجتمع الدولي منذ زمن طويل بحيث يكون لنـزع السلاح النووي أعلى درجة من الأولوية في مجال نزع السلاح.
    This is a far cry from the 0.7 per cent target agreed upon by the international community in the early 1970s. UN وشتان بين هذا وهدف اﻟ ٠,٧ في المائة الذي اتفق عليه المجتمع الدولي في أوائل السبعينات.
    It marks the first global stocktaking of the progress made in implementing the Millennium Declaration agreed upon by the international community five years ago. UN فهو يصادف أول تقييم دولي للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية الذي اتفق عليه المجتمع الدولي قبل خمس سنوات.
    The framework for such cooperation has been strengthened by the goals and objectives agreed upon by the international community at the highest political level in major global conferences. UN وقد تعزز إطار هذا التعاون من خلال اﻷهداف والغايات التي اتفق عليها المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في مؤتمرات عالمية رئيسية.
    The goals and objectives agreed upon by the international community at the highest political level in major global conferences should provide the framework for such cooperation. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.
    Future technical cooperation is crucial for achieving the population goals and objectives agreed upon by the international community. UN ٣٦٢ - يعتبر التعاون التقني في المستقبل أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق اﻷهداف والغايات السكانية التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    80. The Commission reiterates the need for full implementation of the commitments, agreements and targets agreed upon by the international community aimed at the eradication of poverty. UN ٨٠ - وتعيد اللجنة تأكيد الحاجة إلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات واﻷهداف التي وافق عليها المجتمع الدولي والرامية إلى القضاء على الفقر تنفيذا كاملا.
    7.3 Stress the need for developed countries to fulfill their commitments regarding the financing of development, the transfer of technology and the expansion of market access for exports from developing countries, in such a manner that contributes to the achievement of the sustainable development objectives agreed upon by the international community. UN 7-3 يشيرون إلى ضرورة وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها، فيما يتعلق بتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا، وتوسيع الفرص لوصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، بما يساهم في بلوغ أهداف التنمية المستدامة التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    And, finally, the whole effort agreed upon by the international community to seek an acceptable solution through the Contact Group's plan is simply doomed to failure because, quite obviously, of the constant defiance and obstinacy of the Serbs. UN وأخيرا، إن الجهد الذي اتفق عليه المجتمع الدولي للسعي إلى حل مقبول عن طريق خطة فريق الاتصال مصيره الفشل لسبب واضح للغاية هو تحدي وعناد الصرب المستمرين.
    In this regard, South Africa cannot overemphasize the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and for the coherence, coordination and implementation of the actions agreed upon by the international community. UN وفي هذا الشأن، فإن جنوب أفريقيا لا تغالي في التشديد على ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ومن أجل تحقيق الاتساق والتنسيق وتنفيذ ما اتفق عليه المجتمع الدولي من إجراءات.
    Since the World Population Conference in Cairo in 1994, it has been DSW's aim to contribute to implementing the Program of Action agreed upon by the international community. UN منذ انعقاد المؤتمر العالمي للسكان في القاهرة في عام 1994 والمؤسسة الألمانية لسكان العالم تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه المجتمع الدولي.
    It is evident that the capacity of countries to implement goals and commitments agreed upon by the international community remains unequal and inadequate. UN 14- من الواضح أن قدرة البلدان على تنفيذ الأهداف والالتزامات التي اتفق عليها المجتمع الدولي لا تزال غير متساوية وغير وافية.
    97. The United Nations should play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and in ensuring coherence, coordination and implementation of development goals and actions agreed upon by the international community. UN 97 - وشددت على أن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تلعب دوراً أساسياً في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي كفالة التجانس والتنسيق وتنفيذ الغايات والإجراءات الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي.
    The goals and objectives agreed upon by the international community at the highest political level in major global conferences should provide the framework for such cooperation. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.
    The goals and objectives agreed upon by the international community at the highest political level in major global conferences should provide the framework for such cooperation. UN وينبغي أن تشكل اﻷهداف والغايات المتفق عليها من قبل المجتمع الدولي على أعلى مستوى سياسي في المؤتمرات العالمية الكبرى إطار هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more