"agreed with the commission" - Translation from English to Arabic

    • يتفق مع لجنة القانون الدولي
        
    • يتفق مع اللجنة في
        
    • تتفق مع لجنة القانون الدولي في
        
    • يتفق مع رأي اللجنة
        
    • يوافق اللجنة
        
    • إنه يتفق مع لجنة القانون
        
    Her delegation agreed with the Commission that a practical guide should assist practitioners in the task of identifying such rules in practice. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Her delegation agreed with the Commission's conclusion that the question of the final form to be taken by its work on any particular topic should be considered at an early point, at least on a preliminary basis. UN وذكرت أن وفدها يتفق مع لجنة القانون الدولي فيما خلصت إليه من أن مسألة الشكل النهائي الذي ستكون عليه أعمالها بشأن أي موضوع بعينه ينبغي بحثه في مرحلة مبكرة، على أساس أولي على الأقل.
    His delegation had always stressed the need for the Commission’s work to be embodied in draft conventions, as part of its work on the codification and progressive development of international law, but it agreed with the Commission that in the case of nationality it was more practical for the draft articles to take the form of a declaration contained within a General Assembly resolution, which would be recommendatory in character. UN وقال إن وفده كان يركز باستمرار على الحاجة الى إدراج عمل اللجنة في مشاريع الاتفاقيات كجزء من عملها بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ولكنه يتفق مع اللجنة في أنه في حالة الجنسية سيكون عمليا أكثر أن تأخذ مشاريع القواعد شكل إعلان يضمن في قرار تصدره الجمعية العامة ويكون ذا طابع جدير بالتوصية.
    His delegation agreed with the Commission that they should be transmitted to Governments for comment and observations, which should be submitted to the Secretary-General by 1 January 1998. UN ووفده يتفق مع اللجنة في ضرورة احالتها إلى الحكومات ﻹبداء التعليقات والملاحظات عليها حتى يمكن تقديمها إلى اﻷمين العام في موعد غايته ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    As to the draft guideline, now withdrawn, on withdrawal of reservations held to be impermissible by a body monitoring the implementation of a treaty, the Nordic countries agreed with the Commission that the matter must be discussed again in the general context of impermissible reservations. UN وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي، المتعلق بسحب التحفظات التي ترى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة أنها غير مسموح بها الذي سحب الآن، فإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي في وجوب مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في السياق العام للتحفظات غير المسموح بها.
    It agreed with the Commission's opinion that the UNCITRAL secretariat should fulfil the role of a repository of published information under the Rules on Transparency and noted with appreciation the steps taken by the secretariat to meet the demands of the Commission in respect of the repository function. UN وقال إن الوفد يتفق مع رأي اللجنة أنه ينبغي لأمانتها أن تقوم بدور مستودع للمعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية، وأشار مع التقدير إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة للوفاء بمطالب اللجنة فيما يتعلق بوظيفة المستودع.
    Her delegation also agreed with the Commission that neither the Calvo Clause nor the clean-hands doctrine was sufficiently acceptable to be addressed within the present draft articles. UN ووفد أوكرانيا يوافق اللجنة أيضا على أن مناقشة شرط كالفو أو مبدأ الأيدي النظيفة لا تحظى بقبول كاف في إطار مشاريع المواد الحالية.
    82. Turning to the functions of depositaries and the procedure proposed by the Commission in draft guideline 2.1.8 for manifestly impermissible reservations, he said he agreed with the Commission that no form of censorship by the depositary could be allowed. UN 82 - انتقل إلى مهام الوديع والإجراء الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المتعلق بالتحفظات غير المسموح بها بصورة بينة فقال إنه يتفق مع لجنة القانون الدولي في أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أي شكل من أشكال الرقابة.
    He therefore agreed with the Commission that it was doubtful whether the International Court of Justice, in the Nottebohm case, had intended to establish a rule of general international law. UN وأضاف أنه لهذا يتفق مع لجنة القانون الدولي في أن من المشكوك فيه ما إذا كانت محكمة العدل الدولية قد قصدت في قضية نوتبوم أن ترسي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    With regard to article 58, paragraph 2, her delegation agreed with the Commission that the adoption of countermeasures should not be linked to the right to take the initiative in submitting a dispute to arbitration. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 58، قالت إن وفدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على ألا يُربَط اتخاذ التدابير المضادة بالحق في المبادرة إلى عرض النزاع على التحكيم.
    With regard to the “concept of State for purpose of immunity”, his delegation agreed with the Commission that it would be desirable to bring the draft article into line with the draft on State responsibility, including with regard to federal States. UN وفيما يتعلق بـ " مفهوم الدولة لغرض الحصانة " ، قال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي على أنه من المستصوب مواءمة مشروع المادة مع المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، بما في ذلك ما يتعلق بالدول الاتحادية.
    Generally speaking, he agreed with the Commission that the Vienna regime applied to all treaties, including human rights treaties. UN وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    30. Her delegation welcomed the conclusion of the second reading of the draft articles on prevention of transboundary harm and agreed with the Commission's opinion that a breach of duty to prevent might entail State responsibility under international law. UN 30 - أعربت عن ترحيب وفدها بالانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود، وقالت إنه يتفق مع لجنة القانون الدولي في رأيها الذي مؤداه أن انتهاك واجب منع الضرر قد يستتبع مسؤولية الدولة بموجب القانون الدولي.
    In that connection, his delegation agreed with the Commission that it was more appropriate to incorporate such a provision into bilateral or regional arrangements. He also endorsed the use of the word " encouraged " in draft article 14. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يتفق مع اللجنة في أن من الأنسب إدراج هذا الحكم في الاتفاقات الثنائية أو الإقليمية.وقال إنه يوافق أيضاً على استعمال كلمة " تشجيع " في مشروع المادة 14.
    It agreed with the Commission that the key to the problem was the will of the author of the reservation: whether its intention was to be bound by the treaty even if its reservation was invalid -- without benefit of the reservation -- or whether it considered its reservation a sine qua non for its commitment to be bound by the treaty. UN وقالت إن وفد بلدها يتفق مع اللجنة في أن حل المشكلة يكمن في إرادة صاحب التحفظ: ما إذا كانت نيته هي الالتزام بالمعاهدة حتى إذا كان تحفظه غير صحيح - بدون الاستفادة من التحفظ - أو ما إذا كان يعتبر تحفظه شرطا لا غنى عنه لتعهده بالالتزام بالمعاهدة.
    62. His delegation agreed with the Commission that General Assembly resolution 56/272, which had reduced the honoraria payable to members of the Commission, especially affected special rapporteurs as it compromised support for their research work. UN 62 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة في أن قرار الجمعية العامة 56/272، الذي خفض الأتعاب التي تصرف لأعضاء اللجنة تؤثر بوجه خاص في المقررين الخاصين لأنها تخل بالدعم المقدم لأعمالهم البحثية.
    His delegation agreed with the Commission that it was not necessary to determine whether the three humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality in draft article 6 (Humanitarian principles in disaster response) were also general principles of international law. UN وقال إن وفد بلده يتفق مع اللجنة في الرأي القائل بأنه ليس من الضروري تحديد ما إذا كانت المبادئ الإنسانية الثلاثة، وهي الإنسانية والحياد والنزاهة في مشروع المادة 6 (المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث) هي أيضاً من المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Her delegation agreed with the Commission's view that a subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions ipso facto had the effect of constituting an authentic means of interpreting the treaty, whereas subsequent practice had that effect only if it showed the common understanding of the parties as to the meaning of the terms. UN كما أن وفدها يتفق مع رأي اللجنة على أن أي اتفاق لاحق بين الأطراف، فيما يتصل بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها على أساس الأمر الواقع، إنما يشكل بحد ذاته وسيلة وجيهة لتفسير المعاهدة، بينما لا تتمتع الممارسة اللاحقة بهذا التأثير إلاّ إذا ما أظهرت توافر تفاهم مشترك بين الأطراف فيما يتصل بمعنى البنود.
    42. With regard to draft conclusion 2, his delegation agreed with the Commission that subsequent agreements and subsequent practice in relation to a specific treaty constituted objective evidence of the parties' intention in concluding the treaty and should be taken as a guide to determining the ordinary meaning of the terms of a treaty in their context and in the light of the treaty's object and purpose. UN 42 - وفي ما يتعلق بمشروع الاستنتاج 2، قال إن وفد بلده يتفق مع رأي اللجنة القائل بأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة تشكلان بالنسبة لمعاهدة محددَّة دليلا موضوعيا على نيّة الأطراف بإبرام المعاهدة وينبغي أن ينظر إليهما كموجِّهٍ يساعد في تحديد المعنى العادي لمصطلحات معاهدة ما في سياقها وفي ضوء موضوع المعاهدة والغرض منها.
    24. The Federation agreed with the Commission that mobility needed to be examined in the context of the varying missions and mandates of the organizations and believed that the factors inhibiting mobility required further examination. UN 24 - وقالت إن الاتحاد يوافق اللجنة على ضرورة دراسة التنقل في سياق البعثات والولايات المختلفة للمنظمات ويعتقد أن العوامل التي تمنع التنقل تتطلب مزيدا من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more